Translation of "Celles" in Hungarian

0.008 sec.

Examples of using "Celles" in a sentence and their hungarian translations:

Comment distinguer celles d'un poulpe, celles d'un oursin,

Mi a különbség a polipok... a szívsünök...

celles d'un poisson

a halak...

Et celles d'un ver ?

és a férgek nyomai között?

Je veux celles-là.

Ezeket akarom.

- Regarde celles-ci !
- Regardez celles-ci !
- Regarde ceux-ci !
- Regardez ceux-ci !

Nézd meg ezeket.

à celles d'un marathonien olympique,

hasonlít a maratonfutóéhoz,

Concernant celles tout en haut,

A csúcson lévők esetében,

- Regarde ceux-ci.
- Regarde celles-ci.
- Jetez un œil à celles-ci.
- Jette un œil à celles-ci.
- Regardez ceux-ci.

Nézd meg ezeket!

Celles-ci sont toujours en vadrouille.

ezek még mindig az utcán szaladgálnak.

- J'aime ceux-ci.
- J'aime celles-ci.

- Szeretem ezeket.
- Tetszenek ezek.
- Ezek tetszenek.

- via mes recherches et celles d'autres spécialistes -

rengeteget megtudtunk az alkalmi szexről,

celles que l'on regrette le jour d'après.

a másnap reggelre megbánt alkalmi szex fő oka.

Plusieurs fois supérieures à celles jamais expérimentées,

a sokszorosát a korábban tapasztaltnak.

- Prends l'un de ceux-ci !
- Prends l'un de ceux-là !
- Prenez l'un de ceux-ci !
- Prenez l'un de ceux-là !
- Prenez l'une de celles-ci !
- Prenez l'une de celles-là !
- Prends l'une de celles-ci !
- Prends l'une de celles-là !

Vegyél közülük!

Celles-là même qui gouvernent le chiffrement moderne,

azok a törvények, melyekre a kriptográfia is épül,

- Je veux ceux-là.
- Je veux celles-là.

Ezeket akarom.

- J'ai trouvé ceux-ci.
- J'ai trouvé celles-ci.

Ezeket találtam.

- Ceux-ci sont frais.
- Celles-ci sont fraîches.

Ezek frissek.

- Ceux-ci sont bons.
- Celles-ci sont bonnes.

Azok jók.

Qui correspondent à celles des archétypes bancals du dirigeant.

amelyek passzolnak a vezetői őstípusról alkotott, hibás képünkhöz.

Sont celles qui l'ont reconstruite 100 fois mieux qu'avant.

méghozzá százszor jobbra, mint amilyen volt.

Des fautes comme celles-ci, tu en commets souvent.

Ezeket a hibákat te gyakran elköveted.

Ce sont les bonnes ; ce sont celles que vous voulez.

Ezek azok a kapcsolatok, amikre vágyunk.

Surtout celles qu'on ne retrouve pas habituellement chez les dirigeants.

különösen, ha vannak tulajdonságok, amelyek nem segítik a vezetővé válást.

à celles, élégantes et petites, qu'elles voient dans la pornographie.

a pornókban látott csinos és aprócska vulvákhoz.

Et en vert, on a celles dans des cliniques privées.

a magánklinikákon végrehajtottakat pedig világoszöld szín jelzi.

Similaire à celles des individus inquiets au sujet des maths.

amely a matektól szorongó kísérleti alanyaiméra hasonlít.

- À quoi servent celles-ci ?
- À quoi servent ceux-ci ?

- Mire jók ezek?
- Mire szolgálnak ezek a dolgok?

Julien porte des lunettes rondes comme celles de John Lennon.

Julián kerek szemüveget hord, hasonlót, mint John Lennon.

- Ceux-ci sont-ils pour moi ?
- Ceux-là sont-ils pour moi ?
- Celles-ci sont-elles pour moi ?
- Celles-là sont-elles pour moi ?

Ezek nekem vannak?

J'ai découvert que ce sont celles, quand nous nous sentons seuls,

azaz mikor magányosságról beszélünk,

Et accepter que les fermes commerciales et l'introduction de celles-ci

és elfogadjuk, hogy a kereskedő földbirtokok bevezetése

Et j'envoie des mots de remerciement à chacune de celles-ci.

majd mindegyiküknek köszönő üzenetet küldök.

Les montagnes de l'Himalaya sont plus hautes que celles des Andes.

A Himalájában magasabbak a hegyek, mint az Andokban.

Les seules réponses utiles sont celles qui posent de nouvelles questions.

A válaszok csak akkor hasznosak, ha új kérdéseket vetnek fel.

Ce sont mes astuces préférées, celles sur lesquelles je me suis reposée

Ezek a saját stratégiáim, amelyekre támaszkodtam,

celles qui vivent en milieu urbain deviennent nocturnes pour éviter les humains.

városi környezetben mindig éjszakai életmódra vált, hogy elkerülje az embert.

- Celles-ci sont toutes à moi.
- Ceux-ci sont tous à moi.

Ezek mind az enyémek.

- La police compara les empreintes digitales sur l'arme avec celles sur la porte.
- La police a comparé les empreintes digitales sur l'arme avec celles sur la porte.

A rendőrség összehasonlította a fegyveren lévő ujjlenyomatokat az ajtón lévőkkel.

Les oreilles d'un éléphant bleu sont aussi grandes que celles d'un éléphant rose.

Egy kék elefántnak is ugyanolyan nagy fülei vannak, mint egy rózsaszínűnek.

- Celles-là sont tes options.
- Ce sont vos options.
- Ce sont tes options.

Ezek a választási lehetőségeid.

Pour les vaches de cette ferme, et celles de toutes les fermes du monde,

A farmon lévő teheneknek a világ minden részén

- Ceux-là ne sont pas à moi.
- Celles-là ne sont pas à moi.

Azok nem az enyémek.

- Combien de ceux-ci sont-ils les vôtres ?
- Combien de celles-ci sont-elles les vôtres ?

Ebből mennyi a tiétek?

- Tous ceux qui ont travaillé sur ce projet sont devenus millionnaires.
- Toutes celles qui ont travaillé sur ce projet sont devenues millionnaires.

Mindenki milliomos lett, aki azon a projekten dolgozott.

- Je n'en veux aucun, un point c'est tout.
- Je ne veux aucun de ceux-ci, un point c'est tout.
- Je ne veux aucune de celles-ci, un point c'est tout.
- Je n'en veux aucune, un point c'est tout.

Egyszerűen nincs szükségem ezekre.

Tout citoyen majeur d'un autre état membre de l'Union Européenne, ayant domicile en Hongrie, a le droit d'être électeur et élu dans les élections aux fonctions de représentants locaux et de maires, de même qu'à celles de membres du Parlement Européen.

Az Európai Unió más tagállamának magyarországi lakóhellyel rendelkező minden nagykorú állampolgárának joga van ahhoz, hogy a helyi önkormányzati képviselők és polgármesterek, valamint az európai parlamenti képviselők választásán választó és választható legyen.