Translation of "Bruit" in Hungarian

0.007 sec.

Examples of using "Bruit" in a sentence and their hungarian translations:

- Quel est ce bruit ?
- C’est quoi, ce bruit ?
- Qu'est ce bruit ?

Mi ez a zaj?

- Qu'est tout ce bruit ?
- Qu'est donc tout ce bruit ?
- Quel est tout ce bruit ?
- Quel est donc tout ce bruit ?

Mik ezek a hangok?

Le bruit m'énerve.

Idegesít a zaj.

- Ne fais pas de bruit.
- Ne faites pas de bruit.

- Ne zajongj.
- Ne csapj zajt.
- Ne lármázz.

- Il se plaignait du bruit.
- Il s'est plaint du bruit.

Panaszkodott a zaj miatt.

(Bruit de la pluie)

(Az eső hangja)

Quel est ce bruit ?

- Mi ez a zaj?
- Mi ez a hang?
- Mi ez a zörej?

Je déteste ce bruit.

Utálom azt a hangot.

Ce bruit est insupportable.

- Ez a lárma elviselhetetlen.
- Ez a zaj kibírhatatlan.

J'ai entendu un bruit.

Zajt hallottam.

Il entendit le bruit.

Meghallotta a zsivajt.

Le bruit est assourdissant.

Fülsüketítő a lárma.

Le bruit m'a réveillé.

Felébresztett a zaj.

- Ne fais pas autant de bruit.
- Ne faites pas tant de bruit.

Ne csinálj olyan nagy zajt!

- Moins de bruit, s'il vous plait.
- Moins de bruit, s'il te plait.

Halkabban, legyen szíves!

- Ce bruit me tape sur les nerfs.
- Ce bruit me rend fou.

Ez a lárma megőrjít.

Le bruit, c'est du stress,

A zaj stressz.

Car le bruit est omniprésent,

mert a zaj mindenütt ott van,

Tom a entendu un bruit.

Tom zajt hallott.

Beaucoup de bruit pour rien.

Sok hűhó semmiért.

Quel est tout ce bruit ?

Mi ez a zaj?

- Comment pouvez-vous supporter ce bruit ?
- Comment arrives-tu à supporter le bruit ?

Hogy bírod elviselni ezt a zajt?

- M'habituer au bruit me prit beaucoup de temps.
- M'habituer au bruit me prit un long moment.
- M'accoutumer au bruit me prit beaucoup de temps.
- M'accoutumer au bruit me prit un long moment.
- M'accoutumer au bruit m'a pris beaucoup de temps.
- M'habituer au bruit m'a pris beaucoup de temps.
- M'accoutumer au bruit m'a pris un long moment.
- M'habituer au bruit m'a pris un long moment.

Hosszú időbe telt, hogy hozzászokjak a zajhoz.

Donc qu'est-ce que le bruit ?

Mire gondolunk, amikor a zajról beszélünk?

Que faire d'autre concernant le bruit ?

Mi mást tehetünk még?

Ne fais pas autant de bruit.

Ne lármázz annyira!

Je ne supporte pas le bruit.

Nem bírom tovább ezt a zajt.

Ne faites pas de bruit. J'étudie.

Ne zajongj, tanulok.

Ne faites pas le moindre bruit.

- Ne lármázz!
- Ne csinálj zajt!
- Ne csapj lármát!

Le bruit va réveiller le bébé.

A zaj fel fogja ébreszteni a babát.

Cet aspirateur fait beaucoup de bruit.

- Ez a porszívó nagyon zajos.
- Ez a porszívó nagy lármát csap.

Qu'est-ce qui fait ce bruit ?

Mi ad ilyen hangot?

Impossible d'étudier avec autant de bruit !

Ekkora zajban lehetetlen tanulni.

Tom ne fit pas un bruit.

Tom nem adott ki hangot.

Nous avons fait beaucoup de bruit.

- Nagy zajt csaptunk.
- Nagy lármával voltunk.

Nos voisins font toujours du bruit.

A szomszédaink mindig zajonganak.

Pourquoi fais-tu autant de bruit ?

- Miért zajongsz annyira?
- Mit lármázol úgy?

- S'il vous plaît ne faites pas tant de bruit.
- Veuillez ne pas faire tant de bruit !

- Kérlek, ne csinálj annyi zajt!
- Legyél szíves nem zajongani annyira!
- Ne zajongjatok már úgy, legyetek szívesek!
- Ne csapj olyan nagy zajt, légyszi!
- Ne zörögjél már annyira, ha megkérhetlek!

Dans le train, le bruit, les gens.

vonatra szállni, sőt a zajtól, emberektől is félek.

Ceci aussi est le bruit des arbres.

Ez is fák hangja.

Noiraud fait beaucoup de bruit en mangeant.

Blackie nagy lármát csap evés közben.

Le bruit me tape sur les nerfs.

A zaj az idegeimre megy.

Le bruit le distrayait de ses études.

A zaj zavarta a tanulásban.

Je n'ai pas voulu faire du bruit.

Nem akartam zajt csapni.

Je ne peux pas supporter ce bruit.

Nem bírom ezt a zajt.

Les garçons, ne faites pas de bruit.

- Ne lármázzatok, fiúk!
- Ne csapjatok nagy zajt, skacok!

J'ai entendu du bruit dans la cuisine.

Zajt hallottam a konyhából.

- Tu ne dois pas faire de bruit en classe.
- Vous ne devez pas faire de bruit en classe.

Az osztályteremben nem szabad zajongani.

- Nous ne pouvons pas dormir à cause du bruit.
- Nous n'arrivons pas à dormir à cause du bruit.

- Nem tudunk aludni a lármától.
- Nem tudunk aludni a zaj miatt.

Et dans cette décharge, j'ai entendu un bruit,

És amint a lerakó körül játszottam, hallottam egy furcsa hangot,

Qui protègent le parc du bruit de l'autoroute,

amik megvédik a parkot az autópálya zajától,

Je n'arrive pas à supporter tout ce bruit.

Nem bírom elviselni ezt a zajt.

Est-il nécessaire de faire autant de bruit ?

Muszáj ekkora zajt csapni?

Ce bruit va finir par me rendre fou.

Ez a zaj mindjárt megőrjít engem.

Nos voisins se plaignent du bruit la nuit.

A szomszédaink éjszakai hangoskodás miatt panaszkodnak.

- Elle nous dit de ne pas faire un bruit.
- Elle nous a dit de ne pas faire un bruit.

Azt mondta, ne csináljunk zajt.

Le bruit est défini comme un son non désiré,

Meghatározás szerint a zaj felesleges hang,

Ne pense pas à la musique comme du bruit.

mégsem gondolja zajnak a zenét.

Un autre effet important du bruit sur notre santé

A zaj másik nagyon fontos egészségügyi hatása,

Ils communiquent sur une fréquence différente du bruit ambiant.

Olyan frekvencián hívják egymást, ami áthatol az általános zajszinten.

À ma grande surprise, la porte s'ouvrit sans bruit.

Nagy meglepetésemre zajtalanul kinyílt az ajtó.

Je n'ai pas pu dormir à cause du bruit.

Nem tudtam aludni a zaj miatt.

A-t-on besoin de faire autant de bruit ?

Szükség van ilyen hangoskodásra?

Nous ne pouvons pas dormir à cause du bruit.

Nem tudunk aludni a lármától.

Le ventilateur de mon ordinateur fait beaucoup de bruit.

A számítógépem ventilátora nagyon zajos.

Il est facile de se méprendre à cause du bruit,

Persze a zaj könnyen összezavarhat minket,

Sa voix était à peine audible à cause du bruit.

A hangja alig volt hallható a zaj miatt.

- Déplace-toi sans faire de bruit.
- Avancez doucement.
- Avance doucement.

Csendesen mozogj!

- Il y a trop de bruit ici.
- C'est trop bruyant ici.

Túl nagy a zaj idebent.

Et tellement de gens sont exposés à un niveau de bruit important.

és nagyon sokan vannak kitéve jelentős zajártalomnak.

Mais le bruit de la chasse se propage loin dans l'air nocturne.

De a vadászat zaja messzire terjed a hűvös éjjeli levegőben.

J'ai trouvé un beau travail, loin de la ville et du bruit.

Találtam egy jó munkát messze a várostól és a zajtól.

- Il faisait un discours mais il s'interrompit lorsqu'il entendit un bruit étrange.
- Il prononçait un discours, mais il s'arrêta brusquement de parler lorsqu'il entendit un bruit étrange.

Éppen beszédet tartott, de hirtelen abbahagyta, mikor egy furcsa zajt hallott.

Il a dit à ses enfants de ne pas faire autant de bruit.

Rászólt a gyerekeire, hogy ne csapjanak akkora zajt.

Je ne peux pas entendre quoi que ce soit à cause du bruit.

Semmit nem hallok a zaj miatt.

- La pièce était silencieuse.
- Il n'y avait pas un bruit dans la pièce.

Csendes volt a szoba.

Elle tint ses deux mains sur ses oreilles pour ne pas entendre le bruit.

Mindkét kezét a fülére tette, hogy ne hallja a lármát.

Tom a entendu un bruit et est sorti pour voir de quoi il s'agissait.

Tom zajt hallott, hát kiment megnézni, mi az.

Le bruit est le plus sérieux problème pour ceux qui vivent autour des aéroports.

A zaj a legnagyobb probléma azok számára, akik a repülőtér közelében laknak.

Par le bruit d'une brise légère remuant le feuillage, laissant passer la lumière... brillante, scintillante...

S amint egy gyengéd szellő a levelek susogását idézte elő, ragyogó fénycsóvák pajkosan szökdelve megcsillantak közöttük.

Si j'entends encore un bruit de ta part, je t'envoie dans ta chambre sans souper.

- Ha még egy csipogást hallok tőled, vacsora nélkül küldelek a szobádba.
- Ha még egy cincogást hallok tőled, vacsora nélkül küldelek a szobádba.

- Je ne suis pas sûr de ce dont il s'agissait, mais ça a fait le bruit d'une détonation.
- Je ne suis pas sûre de ce dont il s'agissait, mais ça a fait le bruit d'une détonation.
- Je ne suis pas sûr de ce dont il s'agissait, mais cela fit le bruit d'une détonation.
- Je ne suis pas sûre de ce dont il s'agissait, mais cela fit le bruit d'une détonation.
- Je ne suis pas sûr de ce dont il s'agissait, mais cela fit le bruit d'un coup de feu.
- Je ne suis pas sûre de ce dont il s'agissait, mais cela fit le bruit d'un coup de feu.
- Je ne suis pas sûr de ce que c'était, mais cela a fait le bruit d'un coup de feu.
- Je ne suis pas sûre de ce que c'était, mais cela a fait le bruit d'un coup de feu.

Nem tudom, mi volt ez, de úgy hallatszott, mint egy lövés.

J'ai enjoint aux enfants de se tenir tranquilles, mais ils ont continué à faire du bruit.

Mondtam a gyerekeknek, hogy legyenek csöndben, de ők folytatták a lármázást.

Un mur, conçu pour détourner le bruit des maisons avoisinantes, a été érigé en bordure de l'autoroute.

Válaszfalat építettek az autópálya szélén, hogy eltereljék a zajt a közelben lévő házaktól.

Je dois porter des bouchons d'oreilles pour étouffer tout le bruit du chantier de construction d'à côté.

Füldugót kell használnom, hogy távol tartsam a szomszéd építkezés zaját.

"Je ne peux pas réfléchir avec ce bruit", dit-elle, en fixant des yeux la machine à écrire.

- Ebben a lármában gondolkodni sem tudok - mondta az írógépre meredve.

À cet endroit de sa rêverie, le général fut interrompu par le bruit de la porte qui s’ouvrait.

Abban a percben az ezredest magához térítette a kinyíló ajtó hangja gondolati elkalandozásaiból.

- Il y a quelque chose qui sonne.
- Il y a quelque chose qui bipe.
- Il y a quelque chose qui fait du bruit.

Valami csipog.

Déjà dans des torrents de flammes / Déiphobe à grand bruit voit son palais crouler ; / vers les palais voisins le vent les fait rouler, / et leur lumière affreuse éclaire au loin la plage.

Amott Vulcánus Déiphobusnak Dúlja lakását már, ég Úcalegón is, a szomszéd, S Sígéum szintén: az öböl vize véres a tűztől.