Translation of "Zone" in German

0.012 sec.

Examples of using "Zone" in a sentence and their german translations:

Cette zone est occupée.

"Dieses Revier ist besetzt."

Cette zone est interdite.

- Dieser Bereich ist Tabu.
- Dieses Areal ist eine Tabuzone.

Cette zone était calme.

Die Gegend war ruhig.

- Je vis en zone rurale.
- Je vis dans une zone rurale.

Ich wohne in einem ländlichen Gebiet.

Cette zone a été fouillée

Dieser Bereich wurde ausgegraben

Je scrute cette petite zone.

Ich konzentrierte mich also auf diesen kleinen Bereich.

Celle-ci est une zone

und die Karte, die wir gerade sehen,

De la zone plus compliquée.

daraus ein gemischteres Viertel zu machen.

ZONE STRICTEMENT RÉSERVÉE AU PERSONNEL

SPERRGEBIET ZUTRITT NUR FÜR BEFUGTE

Cette zone regorge d'animaux sauvages.

- Diese Gegend ist voller wilder Tiere.
- Es gibt viele wilde Tiere in diesem Gebiet.

Oui, Lydia était dans cette zone

Ja, Lydia war in dieser Gegend

Nous vivons dans une zone sismique

Wir leben in einer Erdbebenzone

Mais regardez ça. Cette zone, ici,

Sieh dir das an. Diese Häufung

"Quelqu'un tenait à embellir cette zone."

Jemand hat sich Mühe gegeben, die Gegend zu verschönern.

Une grande zone piétonne a émergé

Wo der Straßenverkehr Überhand genommen hatte,

Sortez de votre zone de confort

Verlass deine Komfortzone,

La zone est maintenant en construction.

Das Gebiet wird jetzt bebaut.

Infecte la zone avec le choléra.

Stecke das Gebiet mit Cholera an.

Cette zone souffre de manque d'eau.

Diese Zone leidet an Wasserknappheit.

- As-tu jamais habité dans une zone rurale ?
- Avez-vous jamais habité dans une zone rurale ?

Haben Sie schon mal in einer ländlichen Gegend gewohnt?

Pourtant, la zone crépusculaire est pratiquement inexplorée.

Und trotzdem ist die Dämmerzone praktisch unerforscht.

L'avion est quelque part dans cette zone.

Das Wrack ist irgendwo da draußen.

Un enseignant enseignant dans la zone frontalière

ein Lehrer, der im Grenzgebiet unterrichtet

Je peux voir une très grande zone

Ich kann eine sehr große Fläche sehen

En 2003, cette zone a été limitée.

Im Jahr 2003 wurde dieser Bereich verkleinert.

C'est la zone frontalière du Spessart bavarois

Das ist Grenzgebiet Bayrischer Spessart,

Nous avons ici dans la zone piétonne,

das wir hier in der Fußgängerzone haben,

Dans la zone de sécurité de l'aéroport.

im Sicherheitsbereich des Flughafens.

La chasse est interdite dans cette zone.

Jagen ist in diesem Gebiet verboten.

Elle veut étendre la zone non-fumeurs.

- Sie will die Rauchverbotszone erweitern.
- Sie möchte die Nichtraucherzone erweitern.

Il manque de l'eau dans cette zone.

Wasser ist in dieser Gegend knapp.

C'est une zone grise de la loi.

Das ist eine Grauzone.

Poussez un peu votre zone de confort,

Drücken Sie Ihre Komfortzone ein wenig,

Parce que la zone crépusculaire est en danger.

denn die Dämmerzone ist in Gefahr.

Quelle était la zone de descente en plongée?

Was war die Tauchzone?

Ou comment une taille d'annonce dans une zone

oder wie eine Anzeigengröße in einem Bereich

Ils ne connaissent même pas la zone en dessous

Sie wissen nicht einmal über die Gegend darunter Bescheid

, comme il en est autrement dans la zone conventionnelle,

so, wie das sonst im konventionellen Bereich ist,

Cette zone de la bibliothèque est fermée au public.

Dieser Bibliotheksbereich ist nicht öffentlich zugänglich.

Un feu de forêt se déclara dans cette zone.

In dieser Region brach ein Waldbrand aus.

On va le faire en aplatissant une grande zone. SOS !

Wir stampfen einen großen Bereich aus, SOS!

Maintenant, nous sommes sûrs qu'ils dépendent de la zone crépusculaire.

Inzwischen glauben wir, dass sie von der Dämmerzone abhängig sind.

Les secours scrutèrent la zone, à la recherche de l'enfant.

Der Rettungsdienstmitarbeiter durchsuchte das Gebiet, auf der Suche nach dem Kind.

Il y a de nombreux animaux sauvages dans cette zone.

Es gibt viele wilde Tiere in diesem Gebiet.

Il n'était pas autorisé que les habitants pénètrent la zone.

Den Einwohnern war es nicht erlaubt, in den Bereich einzudringen.

Autour de la cathédrale il y a une zone piétonne.

Um den Dom ist eine Fußgängerzone.

L'hôtel est dans une zone très dangereuse de la ville.

Das Hotel liegt in einer sehr gefährlichen Gegend der Stadt.

Ou 50G sort, encore vous pourriez être dans une zone

oder 50G kommt immer noch raus Du könntest in einer Gegend sein

Et plus la zone où le lactosérum peut s'échapper est grande

und umso größer die Fläche, wo Molke austreten kann

De nos jours une zone de sécurité n'est pas toujours sûre.

Heutzutage ist eine Sicherheitszone nicht immer sicher.

Il semble que la zone rurale sera développée à grande échelle.

Es scheint, dass das ländliche Gebiet im großen Stil entwickelt werden soll.

Je sais que c'est en dehors de votre zone de confort

Ich weiß, dass es außerhalb deiner Komfortzone ist

Cette explosion a touché directement la zone de 2 mille kilomètres carrés

Diese Explosion betraf direkt die Fläche von zweitausend Quadratkilometern

Un projet gigantesque au milieu de la zone de sécurité de l'aéroport.

Ein Mammutprojekt mitten im Sicherheitsbereich des Flughafens.

Parfois, vous êtes dans une zone qui a la réception de merde,

Irgendwann bist du in einer Gegend das hat beschissene Aufnahme,

Par exemple, ressentir la peur et chercher un abri en zone de guerre --

wie Angst oder die Schutzsuche im Krieg --

Quel genre de précaution était-ce sans même créer une zone de quarantaine?

Was für eine Vorsichtsmaßnahme war es, ohne überhaupt eine Quarantänezone einzurichten?

Ça fait longtemps que je n'ai pas vu de libellules dans cette zone.

Es ist lange her, dass ich Libellen in diesem Gebiet gesehen habe.

Pourquoi ce phénomène n'a-t-il pas lieu sur toute la zone de subduction ?

Warum ist es nicht über die gesamte Subduktionszone verteilt?

De là à la zone formée par les lignes de force entrant à nouveau

von dort in den Bereich, der durch die wieder eintretenden Kraftlinien gebildet wird

Et la vie dans la zone crépusculaire est intimement liée au climat de la Terre.

und das Leben in der Dämmerzone ist eng verknüpft mit dem Klima der Erde.

Si un tremblement de terre se produit à la suite de la zone de submersion

Wenn ein Erdbeben infolge der Tauchzone auftritt

À Duisburg-Bruckenhausen on a l’intention de détruire de nombreuses maisons pour créer une zone verte.

In Duisburg-Bruckhausen sollen zahlreiche Häuser abgerissen werden, um einen Grüngürtel zu schaffen.

Les chiens de plus de 300 kilos sont priés de se présenter zone C porte 29.

Hunde über 300 Kilo werden gebeten, sich in Zone C zum Gate 29 zu begeben.

« Remonte de la zone de commentaires, je me sens seule et j'ai peur ! » cria Marie angoissée.

"Komm wieder hoch aus dem Kommentarbereich, ich fühle mich einsam und fürchte mich!", schrie Mary verängstigt.

Comme ce n'est pas une zone très sure, j'ai envie de rentrer avant qu'il soit tard.

Da es sich hier um eine etwas unsichere Gegend handelt, würde ich lieber rechtzeitig zurückgehen.

Accepter le paiement de Bitcoin comme paiements c'est en dehors de ma zone de confort oui

Zahlung von Bitcoin als Zahlungen akzeptieren Das ist außerhalb meiner Komfortzone, ja

Le Parc naturel régional de Camargue, vaste zone humide située dans le delta du Rhône, est magnifique !

Der regionale Naturpark Camargue, das weiträumige, im Rhônedelta gelegene Feuchtgebiet, ist großartig!

Le groupe contrôle une zone de la superficie du Royaume-Uni, commet des atrocités de masse et lance

Er beherrscht ein Gebiet, so groß wie das Vereinigte Königreich, verübt massenhaft Kriegsverbrechen und

En fait, il bloque, mais cette fois, la femme meurt à nouveau dans une zone différente en même temps cette fois.

Eigentlich blockiert es, aber diesmal stirbt die Frau dieses Mal zur gleichen Zeit wieder in einem anderen Bereich.

- Si on procédait maintenant à un vote secret au sujet du fait que la Grèce reste dans la zone euro, il y aurait alors une vaste majorité opposée.
- Si on procédait maintenant à un vote secret au sujet du fait que la Grèce reste dans la zone euro, il y aurait alors une vaste majorité contre.

Wenn wir jetzt eine geheime Abstimmung über den Verbleib Griechenlands in der Euro-Zone machen würden, dann gäbe es eine überwältigende Mehrheit dagegen.

“L’économie éloigne les deux rives de l’Atlantique”, La Stampa résume ainsi les conséquences des récentes déclarations de Barack Obama, selon lesquelles les maigres perspectives de croissance des États-Unis sont dues à la mauvaise gestion de la crise de la zone euro.

Nachdem Barack Obama das schlechte Krisenmanagement der Eurozone kürzlich für die mageren Wachstumsaussichten der Vereinigten Staaten von Amerika verantwortlich machte, „treibt die Wirtschaft die Ufer auf beiden Seiten des Atlantiks immer weiter auseinander“, meint La Stampa.