Translation of "Celle" in Polish

0.009 sec.

Examples of using "Celle" in a sentence and their polish translations:

Comme celle-ci.

Takich jak ta.

Et celle des crocodiliens,

oraz anatomii krokodylowatych,

celle de la bonne gouvernance.

- rewolucji dobrego zarządzania.

Et celle-ci est enceinte.

A ta jest ciężarna.

- Compare ta réponse avec celle de Tom.
- Comparez votre réponse avec celle de Tom.

Porównaj twoją odpowiedź z odpowiedzią Toma.

Nous avons dû ajouter celle-ci

Musieliśmy dodać tę,

Correspondant beaucoup plus que celle de Dreyfus.

o wiele bardziej niż pismo Dreyfusa.

Compare ta réponse avec celle de Tom.

Porównaj twoją odpowiedź z odpowiedzią Toma.

Voyons ce qu'il y a sous celle-là.

Zobaczę, co jest pod tym.

Son envergure équivaut à celle d'une main humaine.

Ma rozpiętość skrzydeł wielkości ludzkiej dłoni.

- Tom aime celle-là.
- Tom aime celui-là.

- Tomowi podoba się ten.
- Tomowi podoba się ta.
- Tomowi podoba się to.

Cette fleur est plus jolie que celle-là.

- Ten kwiat jest piękniejszy niż tamten.
- Ten kwiat jest piękniejszy od tamtego

Comparez votre phrase avec celle sur le tableau.

Porównaj swoje zdanie z tym na tablicy.

- Quelle est la différence entre celle-ci et celle-là ?
- Quelle est la différence entre celui-ci et celui-là ?

Jaka jest różnica między tym i tamtym?

Ils comparèrent l’écriture de Dreyfus à celle du mémo

Porównano pismo Dreyfusa do tego w notatce

à la même température que celle d'un bain chaud,

i ogrzanie jej niczym w ciepłej kąpieli

Le jour, leur vue équivaut à celle des éléphants.

Za dnia mają wzrok równie dobry co słonie.

Cette maison-là est bien meilleure que celle-ci.

Tamten dom jest lepszy niż ten.

Cette voiture-ci est plus grande que celle-là.

Ten samochód jest większy niż tamten.

Enfin, une autre dame blanche, mais pas celle qu'il cherchait.

Nareszcie drugi osobnik, ale nie ten, którego szukał.

Sa vision nocturne est bien supérieure à celle d'un capybara.

Nocą widzi dużo lepiej niż kapibara.

Si tu n'as pas d'autres idées, alors approuve celle-là.

Skoro nie masz innych pomyslów zgódź sie na ten.

- Celui-ci est pour moi.
- Celle-ci est pour moi.

Ten jest mój.

- Puis-je voir celui-ci ?
- Puis-je voir celle-ci ?

Czy mogę zobaczyć ten?

Cette histoire est de loin plus intéressante que celle-là.

Ta historia jest znacznie ciekawsza od tamtej.

Escalader une falaise, c'est dangereux. Celle-ci a l'air assez escarpée,

Wspinaczki na klify zawsze są niebezpieczne. Ten jest dość stromy.

La population du Japon est plus importante que celle du Canada.

Populacja Japonii jest większa niż Kanady.

Son intelligence est comparable à celle d'un chien ou d'un petit primate.

Można porównać jej inteligencję do kociej lub psiej, a nawet jednego z niższych naczelnych.

La population du Japon est moins importante que celle des États-Unis.

Populacja Japonii jest mniejsza niż Ameryki.

La population du Japon est plus importante que celle de Nouvelle-Zélande.

Ludność Japonii jest większa niż Nowej Zelandii.

La population du Japon est bien plus importante que celle de l'Australie.

Liczba ludności Japonii jest dużo większa niż Australii.

Tom ne veut pas revivre une expérience comme celle qu'il a eue.

Tom nie ma ochoty przechodzić drugi raz tego samego.

- J'ai décidé de me décharger de toutes mes phrases en anglais, y compris celle-ci.
- J'ai décidé de me décharger de toutes mes phrases en anglais, celle-ci y comprise.
- J'ai décidé de me décharger de toutes mes phrases en anglais, celle-ci incluse.

Zdecydowałem że opublikuję wszystkie moje zdania po angielsku, wliczając też to.

La météo la meilleure est toujours celle qui ne prévaut pas à l'instant.

Najlepsza pogoda to ta, której aktualnie nie ma.

La population du Japon est plus importante que celle de la Grande-Bretagne.

Populacja Japonii jest większa niż populacja Brytanii.

Celle-ci est une publication clandestine publiée par un groupuscule raciste d'extrême droite.

To jest publikacja rasistowskiej, skrajnie prawicowej grupki.

La population de Tokyo est quatre fois plus grande que celle de Yokohama.

Ludność Tokio jest czterokrotnie większa od Jokohamy.

Nous vivons dans une galaxie semblable à celle-ci, qui s'appelle la Voie Lactée.

Nasza galaktyka, Droga Mleczna, jest bardzo podobna.

- C'est vous qui m'avez entraîné.
- C'est vous qui m'avez formé.
- C'est toi qui m'as entraîné.
- C'est toi qui m'as formé.
- C'est toi qui m'as entraînée.
- C'est toi qui m'as formée.
- C'est vous qui m'avez formée.
- C'est vous qui m'avez entraînée.
- Vous êtes celui qui m'a entraîné.
- Vous êtes celle qui m'a entraîné.
- Vous êtes celui qui m'a entraînée.
- Vous êtes celle qui m'a entraînée.
- Vous êtes celle qui m'a formé.
- Vous êtes celle qui m'a formée.
- Vous êtes celui qui m'a formé.
- Vous êtes celui qui m'a formée.
- Tu es celui qui m'a formé.
- Tu es celui qui m'a formée.
- Tu es celle qui m'a formé.
- Tu es celle qui m'a formée.
- Tu es celle qui m'a entraîné.
- Tu es celle qui m'a entraînée.
- Tu es celui qui m'a entraîné.
- Tu es celui qui m'a entraînée.

To ty mnie wyszkoliłeś.

- Je ne suis pas celui que tu penses.
- Je ne suis pas celle que tu penses.
- Je ne suis pas celui que vous pensez.
- Je ne suis pas celle que vous pensez.

Nie jestem tym, za kogo mnie uważasz.

La population de la Chine est environ huit fois plus importante que celle du Japon.

- Populacja Chin jest około ośmiokrotnie większa, niż populacja Japonii.
- Populacja Chin jest około osiem razy większa od populacji Japonii.

- Prends ce que tu veux.
- Prends celle que tu veux.
- Prends celui que tu veux.

Bierz które chcesz.

Goya a peint la terrible vérité du monde, celle que les gens avaient besoin de voir.

Goya przedstawiał przykrą prawdę, którą ludzie musieli zobaczyć.

La lueur des étoiles est plus de 200 fois plus faible que celle de la lune.

Światło gwiazd jest ponad 200 razy słabsze od światła księżyca.

Avec sa mâchoire et une morsure plus puissante que celle d'un serpent, c'est un prédateur à craindre.

Silne szczęki i ugryzienie boleśniejsze niż węża dają powody do obaw.

Sa vision nocturne est sept fois supérieure à celle d'un cochon. Ils ignorent le danger qui approche.

W ciemności widzi siedem razy lepiej od świnek. Są nieświadome nadchodzącego niebezpieczeństwa.

J'aimerais bien pouvoir porter une robe comme celle-là. Mais pour ça je dois devenir plus mince.

Chciałabym móc nosić taką sukienkę, ale do tego muszę wyszczupleć.

L'attitude du tribunal envers les jeunes criminels est différente de celle qu'il a envers les criminels adultes.

Postawa sądu w stosunku do młodocianych przestępców jest inna od tej w stosunku do przestępców dorosłych.

- La Terre a une forme similaire à celle d'une orange.
- La Terre a la forme d'une orange.

Ziemia ma kształt pomarańczy.

Mais pas totale. La lumière de la pleine lune est 400 000 fois plus faible que celle du soleil.

Ale nie absolutna. Światło słoneczne jest 400 tysięcy razy jaśniejsze od światła pełni.

Si vous voulez voir une carte qui rend plus précisément compte des tailles, vous pouvez utiliser celle de Gall-Peters,

Jeśli chcesz zobaczyć mapę, która bardziej dokładnie oddaje rozmiar, możesz użyć

- Les eaux calmes sont profondes.
- Il faut se méfier de l'eau qui dort.
- Il n'est pire eau que celle qui dort.

Cicha woda brzegi rwie.

- Tu es celui qui a planté cet arbre.
- Tu es celle qui a planté cet arbre.
- Vous êtes celui qui a planté cet arbre.
- Vous êtes celle qui a planté cet arbre.
- C'est toi qui as planté cet arbre.
- C'est vous qui avez planté cet arbre.

To ty posadziłeś to drzewo.

Ce n'est pas l'espèce la plus forte qui survit, pas la plus intelligente, mais celle qui est la plus réactive au changement.

Gatunkiem, który przeżywa, nie jest gatunek najmocniejszy ani najbardziej inteligentny, ale ten, który najlepiej reaguje na zmiany.

Une femme est capable de ne pas remarquer la centaine de choses que vous avez bien faites, et de ne pointer que celle que vous n'avez pas bien faite.

Kobieta może nie zauważyć setki rzeczy, które dla niej zrobiłeś, ale zauważy tą jedną, której nie ci się nie udało.

- J'ai fait comme si ça ne me dérangeait pas.
- J'ai fait celui que ça ne dérangeait pas.
- J'ai fait celle que ça ne dérangeait pas.
- J'ai feint de n'en être pas dérangé.
- J'ai fait celle que ça ne tracassait pas.
- J'ai feint de n'en être pas dérangée.
- J'ai feint de ne pas en être dérangée.
- J'ai feint de ne pas en être dérangé.
- J'ai fait celui que ça ne tracassait pas.
- J'ai fait comme si ça ne me tracassait pas.

Udawałem, że to mi nie przeszkadza.