Translation of "Celle" in Arabic

0.023 sec.

Examples of using "Celle" in a sentence and their arabic translations:

Comme celle-ci.

مثل هذه القصة.

De celle des pommes, de celle de la vanille ;

أو التفاح والفانيليا

Y compris celle-ci.

بما في ذلك هذه،

Et celle des crocodiliens,

وفي تشريح التماسيح،

Celle-ci, la travailleuse,

إلا أن هذه هي العاملة

celle que personne ne veut, celle que personne ne vient réclamer.

تلك التي لا يريدها أحد، تلك التي لا يأتي أحدٌ لالتقاطها.

A été celle de l'effroi.

كان صدمة وخوف.

celle de la bonne gouvernance.

ثورة الحكم الرشيد

Et celle-ci est enceinte.

‫وهذه الفأرة حبلى.‬

Et celle-ci est simple.

وهذا أمر بسيط.

Même quand celle-ci se réveille.

حتى ولو كان لديهم القليل من الألم المتقد.

Nous avons dû ajouter celle-ci

كان علينا أن نضيف هذا،

celle inquisitoriale favorable à la société

الاستقصائي مواتية للمجتمع

Correspondant beaucoup plus que celle de Dreyfus.

أكثر شبهاً من خط درايفوس.

Notre valeur est celle de nos données.

كلا، بل يتم تقييمنا فقط وفقاً لبياناتنا.

Je veux une épée comme celle-ci !

أريد السيف، مثل هذا!

J'aimerais acheter une caméra comme celle-ci.

لكم أريد الحصول على كاميرا مثل تلك!

Quelle voiture est celle de votre père ?

أي السيارات لوالدك؟

Compare ta réponse avec celle de Tom.

قارن اجابتك مع توم

Et celle de bien des Malaisiens envers l'anglais.

والكثير من تفكير الماليزيين أو موقفهم تجاه اللغة الإنجليزية.

Pour découvrir notre vérité et vivre celle-ci.

لاكتشاف حقيقتنا ولنتعايش وفقها،

Celle qui a le plus confiance en elle,

الشخص الذي يملك أكبر ثقة في النفس،

Vous pouvez voir une étoile comme celle-ci ;

يمكنكم رؤية نجم كهذا؛

Et en plus, j'ai développé celle de Freda.

والذي قمت به هو أنني زدت من ثقة فريدا.

Malgré ma maladie et celle de ma sœur,

وعلى رغم من مرضي ومرض أختي،

Alors celle-ci peut utilement compléter notre propos.

يكون ذلك كافٍ لإكمال ما نقوله بكلماتنا.

Voyons ce qu'il y a sous celle-là.

‫فلنر ما بأسفل هذه الصخرة.‬

Celle que nous allons chanter maintenant s'appelle « Zabalaza »

والآن سنغني أغنية اسمها "زابالازا"

Son envergure équivaut à celle d'une main humaine.

‫أبعاد جناحيها يماثل أبعاد راحة يد إنسان.‬

celle qu'il a bâtie de ses propres mains.

المنزل الذي بناه بيديه.

Si nous entendons une sirène comme celle-ci

إذا سمعنا صفارات الإنذار هكذا

Nous avons également une situation comme celle-ci

لدينا أيضا مثل هذا الوضع

Celle-ci est souvent illusoire dans la pratique.

هذا غالبا ما يكون وهمية في الممارسة العملية.

Cette fleur est plus jolie que celle-là.

هذه الوردة أجمل من تلك.

Dans la décennie à venir ou celle d'après,

في العقد القادم أو الذي يليه،

Cette montre-ci est meilleure que celle-là.

هذه الساعة أفضل من تلك.

Ils comparèrent l’écriture de Dreyfus à celle du mémo

لذا قاموا بمقارنة خط درايفوس بالخط المكتوب بالمذكرة.

Mon histoire est en fait celle d'un roi oublié.

قصتي عن ملك منسي أساساً.

Je ne vais pas vous battre pour celle-là,

سوف لن أتغلب عليكم في حلّ هذا السؤال,

à la même température que celle d'un bain chaud,

‫ورفع الحرارة كما لو أنك تحظى بحمام ساخن‬

Le jour, leur vue équivaut à celle des éléphants.

‫نهارًا،‬ ‫بصرها في مثل جودة بصر الفيلة.‬

Cette voiture-ci est plus grande que celle-là.

هذه السيارة أكبر من تلك.

celle à partir de laquelle tout ce processus devrait découler.

هو القانون الذي يجب أن تنطلق منه كل هذه العملية

L'histoire que j'aimerais vous raconter est celle d'une révélation fascinante

تكشف القصة التي أريد مُشاركتها معكم اليوم عن اكتشاف جديد رائع

Assemblée avec une précision supérieure à celle des meilleures montres,

بأجزائه المترابطة بدقة متناهية تفوق دقة أرقى الساعات،

Jusqu’à trouver celle qui fonctionne et qui casse notre chiffrement.

حتي يعثر على المجموعة الصحيحة ويفك شفرتنا.

Car il y a une autre histoire derrière celle-là.

لأن هناك قصةٌ أخرى أيضًا وراء تلك القصة.

Soudain, je suis celle qui reçoit tous ces conseils d'experts.

فجأة، أصبحت الشخص الذي يحتاج نصائح الخبراء.

Qu'une scène comme celle-ci pourrait évoquer pour un humain.

التي صُورها ممكن أن تثيرهم.

Nous verrions quand même des histoires comme celle de Belle.

سوف نظل نرى قصصا مثل قصة بيل

Pour créer de magnifiques représentations du monde comme celle-ci,

وتصنع تصورات عالمية جميلة مثل هذه

La neutralité du plastique est similaire à celle du carbone.

ومحايدة البلاستيك مثل محايدة الكربون.

Enfin, une autre dame blanche, mais pas celle qu'il cherchait.

‫أخيرًا، عنكب صياد آخر،‬ ‫لكن ليس ما كان يبحث عنه.‬

Sa vision nocturne est bien supérieure à celle d'un capybara.

‫رؤيته الليلية أفضل بكثير من خنزير الماء.‬

celle de l’instruction préparatoire qui correspond à l’enquête de police

أن التعليمات التحضيرية التي تتوافق مع تحقيقات الشرطة

La deuxième phase est celle du jugement ou instruction définitive

المرحلة الثانية هي مرحلة الحكم النهائي أو التعليمات

Elle est celle qui a pris soin de sa blessure.

هي التي اعتنت بجرحه

- Puis-je voir celui-ci ?
- Puis-je voir celle-ci ?

أيمكنك أن تُرِيَني ذلك؟

Est celle d'une armée de Perse envoyée dans le désert occidental

كانت عن جيش فارسي أُرسل إلى الصحراء الغربية

Et une vie plus longue que celle que nous allons vivre.

وحياة أطول من تلك التي سوف نعيشها.

Aujourd’hui, la culture la plus répandue est celle de l’utilisateur d’Internet.

الآن، اعتباراً من اليوم، الثقافة الأوسع إلى حد بعيد هي ثقافة مستخدمي الإنترنت.

Les gars, je n'aime pas être celle qui vous le dit,

يا رجال، أكره أن أخبركم بهذا،

celle qu'on reçoit lorsqu'on s'offre une bonne pizza de chez Domino's,

نفس الهرمون الذي نفرزه عندما نطلب ونأكل بيتزا كاملة متوسطة الحجم من دومينوز،

Escalader une falaise, c'est dangereux. Celle-ci a l'air assez escarpée,

‫سيكون تسلق الجروف دوماً خطراً.‬ ‫هذا يبدو شديد الانحدار،‬

Vous souvenez-vous que nous jetterions une pierre comme celle-ci

هل تتذكر أننا سنرمي حجرًا مثل هذا

Ou il est interdit de tenir une cérémonie comme celle-ci

أو يحظر إقامة مثل هذا الاحتفال

Situation quasi actuelle proche de celle de la Seconde Guerre mondiale

الوضع الحالي تقريبا قريب من تأثير الحرب العالمية الثانية

Certes, la question de la diversité excède celle de la race,

الآن أنا أدرك أن التنوع أكبر من العرق،

À travers celle-ci, on a pu développer un capteur d'ombres

ومن خلال ذلك، تمكنا من تطوير الماسك الضوئي

Contiennent également la maladie, mais celle-ci a déjà été tuée.

تحتوي أيضاً على المرض، ولكنه بالفعل قُتل.

La personne la plus puissante est celle qui a une respiration détendue.

أقوى شخص في القاعة هو من يملك أكثر إيقاع تنفس منتظم وهادئ

Et vous pouvez essayer de voir, parfois, des étoiles comme celle-ci.

وبإمكانكم أحيانا ملاحظة نجوم مثل هذه.

Ou que vous avez beaucoup couru sur une plage comme celle-ci

أو قد أنفقت أوقاتا تجري في شاطئ مثل هذا.

Nous pouvons produire beaucoup plus de théories du complot comme celle-ci

يمكننا إنتاج العديد من نظريات المؤامرة مثل هذا

Le premier étant sa flotte nettement inférieure à celle de ses ennemis

الأولى هي أسطوله المتدني بدرجة كبيرة مقارنة بأسطول أعدائه

Son intelligence est comparable à celle d'un chien ou d'un petit primate.

‫يمكنك مقارنة ذكائها بذكاء قط أو كلب‬ ‫أو حتى بأحد حيوانات رتبة الرئيسيات الدنيا.‬

L'autorité souveraine, c'est celle qui est capable d'imposer sa volonté, à l’intérieur

السلطة السيادية هي السلطة التي هي قادرة على فرض إرادته ، في الداخل

Je me souviens avoir entendu une histoire très semblable à celle-ci.

أذكر أني سمعت قصة مشابهة.

En fait, celle à qui je voulais ressembler le plus était ma mère.

في الواقع، كان الشخص الذي أسعى لأكون مثله هو أمي.

Et la seule façon de le faire est celle que vous m'avez apprise.

والسبيل الوحيد لذلك هو ما علمتني إياه

Une pénalité similaire que je vois, c'est celle de la boule de cristal,

هناك رسمٌ مشابه لاحظته ألا وهو رسم الكرة البلورية،

Il y a des histoires comme celle de Bassam partout dans le monde

وإذا أخبرتكم أن هنالك قصص مثل هذه في كل أنحاء العالم

L'autorité souveraine est égaiement celle qui est capable de traiter d'égal à égal

السلطة السيادية هي أيضا واحدة قادر على معاملة متساوية

Mon histoire est celle d'une personne ayant quitté les STIM et étant revenue.

لذا، فإنّ قصتي تتمحور حول شخصية. تركت نظام STEM، وعادت إليه ثانيةً،

Nous vivons dans une galaxie semblable à celle-ci, qui s'appelle la Voie Lactée.

نحن نعيش بمجرة شبيهة جدأ بهذه، اسمها درب التبانة.

Mais la raison qui explique ce phénomène n'est pas celle qu'on croit à priori,

ولكن السبب وراء هذا قد لا يكون ما نظنه،

Inférieure à celle du dioxyde de carbone, leurs effets sur le réchauffement climatique sont

اقل من ثاني اكسيد الكربون الا ان اثارهما في الاحترار العالمي

Fois plus élevée que celle du dioxyde de carbone, et les concentrations de gaz

وستين مرةً من غاز ثاني اكسيد الكربون كما ان تركيزات غازي

Protection de l’individu ou celle de la société, ou alors tenter de les concilier,

حماية الفرد أو المجتمع ، أو محاولة التوفيق بينهم ،

- Ceci est plus joli.
- Celui-ci est plus joli.
- Celle-ci est plus jolie.

هذا أجمل.

Où elle avait dit craindre pour sa vie et celle de son fils au Mexique.

حيث عبرت عن خوفها من أنها وابنها سيقتلون في المكسيك.

C'est grâce à toi, j'imagine, que je veux que tu sois celle à qui j'appartiens.

بفضلك أنتِ، ظننت أني أريدك أن تعرفي أنني انتمي.

Goya a peint la terrible vérité du monde, celle que les gens avaient besoin de voir.

غويا رسم الحقيقة المرَّة التي كان على العالم رؤيتها.

Qu'il lui avait sauvé la vie et celle de sa famille il y a quelques années.

أنه قد قام بإنقاذ حياتها وحياة عائلتها في السنوات السابقة.

La lueur des étoiles est plus de 200 fois plus faible que celle de la lune.

‫ضوء النجوم أخفت بـ200 مرة من ضوء القمر.‬

Lorsque Neil Armstrong a atterri sur la Lune, il a fait une phrase comme celle-ci

عندما هبط نيل أرمسترونغ على القمر ، أصدر جملة كهذه

La deuxième phase est celle du jugement ou instruction définitive dans laquelle la procédure est accusatoire

المرحلة الثانية هي مرحلة الحكم أو التعليمات النهائية التي يكون فيها الإجراء عدائيًا