Translation of "Viendrais" in German

0.007 sec.

Examples of using "Viendrais" in a sentence and their german translations:

- J'ai répondu que je viendrais.
- J'avais répondu que je viendrais.

Ich antwortete, dass ich käme.

Je savais que tu viendrais.

Ich wusste, dass du kommen würdest.

Je supposais que tu viendrais.

Ich nahm an, dass du kommen würdest.

J'étais convaincu que tu viendrais.

Ich war überzeugt, dass du kommen würdest.

Je viendrais à cinq heures.

Ich werde um fünf Uhr kommen.

Tom a dit que tu viendrais.

- Tom sagte, du würdest kommen.
- Tom sagte, Sie würden kommen.

Pensiez-vous que je ne viendrais ?

Dachtest du, ich würde nicht kommen?

Je ne savais pas que tu viendrais.

Ich wusste nicht, dass du kommen würdest.

Je savais que tu ne viendrais pas.

Ich wusste, dass du nicht kommen würdest.

J'avais l'intuition que tu viendrais ce soir.

Ich hatte eine Vorahnung, dass du heute Abend kommen würdest.

Je lui ai promis que je viendrais aujourd'hui.

Ich versprach ihm, dass ich heute kommen würde.

À votre place, je lui viendrais en aide.

Wenn ich an deiner Stelle wäre, ginge ich ihm zur Hand.

J'étais convaincu que tu viendrais à ma fête.

Ich war überzeugt, dass du zu meinem Fest kommen würdest.

- Viendriez-vous avec nous ?
- Viendrais-tu avec nous ?

- Würdest du mitkommen?
- Würden Sie mitkommen?
- Würdet ihr mitkommen?

- Si j'étais à ta place, je l'aiderais.
- À ta place, je lui viendrais en aide.
- À votre place, je lui viendrais en aide.

- Wenn ich an deiner Stelle wäre, würde ich ihm helfen.
- Wenn ich an deiner Stelle wäre, ginge ich ihm zur Hand.
- An deiner Stelle würde ich ihm helfen.
- Wenn ich du wäre, hülfe ich ihm.

- J'imaginais que vous ne viendriez pas.
- J'imaginais que tu ne viendrais pas.

Ich dachte, du kämest nicht.

- Je pensais que vous viendriez peut-être.
- Je pensais que tu viendrais peut-être.

Ich dachte, du kämest vielleicht.

- Je ne pensais pas que tu viendrais.
- Je ne pensais pas que tu venais.

Ich hätte nicht gedacht, dass du kämest.

- Je ne pensais pas que vous viendriez.
- Je ne pensais pas que tu viendrais.

- Ich hätte nicht gedacht, dass du kämest.
- Ich hätte nicht gedacht, dass ihr kämet.
- Ich hätte nicht gedacht, dass Sie kämen.

Je suis complètement trempé à cause de la pluie. Viendrais-tu me chercher en voiture maintenant?

Wegen des starken Regens bin ich nass bis auf die Haut. Kannst du mich gleich mit dem Auto abholen?

Si tu n'es pas occupé, pourquoi ne viendrais-tu pas pécher avec moi ce week-end ?

Wenn du nichts vorhast, warum kommst du dann am Wochenende nicht mit mir zum Angeln?

- Je n'ai jamais pensé que je le finirais.
- Je n'ai jamais pensé que j'en viendrais à bout.

- Ich hätte nie gedacht, dass ich es fertig machen würde.
- Ich habe gedacht, dass ich es nie beenden würde.

- J'étais convaincu que vous viendriez avec nous.
- J'étais convaincu que tu viendrais avec nous.
- Je pensais qu'il était clair que vous nous accompagneriez.

Ich dachte, es wäre klar, dass Sie uns begleiten würden.