Translation of "Tue" in German

0.006 sec.

Examples of using "Tue" in a sentence and their german translations:

Fumer tue.

Rauchen tötet.

- Tuez-le.
- Tue-le.
- Tue-la.
- Tuez-la.

Töte es!

- Le mensonge tue l'amour. Mais la sincérité le tue davantage encore.
- Le mensonge tue l'amour. Mais la sincérité le tue encore plus.

Die Lüge tötet die Liebe. Aber die Aufrichtigkeit tötet sie erst recht.

- Le racisme tue. - Exact.

- Rassismus tötet. - Genau.

Le suspense me tue !

Die Spannung bringt mich noch um!

Cette douleur me tue.

Dieser Schmerz bringt mich um.

Je tue le temps.

Ich schlage die Zeit tot.

Le sport me tue.

Sport ist Mord.

Je tue un poulet.

Ich schlachte ein Huhn.

Ne me tue pas !

Töte mich nicht!

Ce boulot me tue.

Dieser Job bringt mich um.

- Tuez Tom.
- Tue Tom.

- Töte Thomas!
- Tötet Thomas!
- Töten Sie Thomas!

Et tue cette chauve-souris

und tötet diese Fledermaus

L'étouffement corona tue les gens

Erstickende Korona tötet Menschen

Cela tue les germes indésirables.

So werden die unerwünschten Keime abgetötet.

Je ne les tue pas.

- Ich töte sie nicht.
- Ich bringe sie nicht um.

Tue-le par le feu !

Töte es durch Feuer!

Tue-moi par les mots !

Töte mich mit Worten!

Heureusement, le ridicule ne tue pas !

Dich zum Affen zu machen bringt dich hoffentlich nicht um!

Si tu bouges, je te tue.

Wenn du dich bewegst, töte ich dich.

Tom ne tue pas les animaux.

Tom tötet keine Tiere.

Tout le monde chanta à tue-tête.

Alle sangen aus vollem Halse.

Ne bouge pas ou je te tue.

Keine Bewegung, oder ich schieße.

- Je vais te tuer.
- Je te tue.

- Ich töte dich.
- Ich werde dich töten.

Ce qui ne vous tue pas vous renforce.

- Was mich nicht umbringt, macht mich stärker.
- Was einen nicht umbringt, macht einen stärker.

- Ne me tue pas !
- Ne me tuez pas !

- Töte mich nicht!
- Töten Sie mich nicht!

Si tout cela est vrai, alors tue-moi.

Wenn das alles wahr ist, dann töte mich.

Le calme tue, seul vit celui qui agit.

Die Ruhe tötet, nur wer handelt, lebt.

Les amanites panthères et tue-mouches sont vénéneuses.

Der Pantherpilz und der schöne Fliegenpilz sind giftig.

Ce tremblement de terre ne tue pas la pauvreté

Dieses Erdbeben tötet die Armut nicht

La surestimation de soi tue le succès dans l'œuf.

Die Selbstüberschätzung tötet den Erfolg im Keim.

- Ce qui ne nous tue pas nous rend plus forts.
- Tout ce qui ne nous tue pas nous rend plus forts.

Was uns nicht umbringt, macht uns stärker.

Ce qui ne nous tue pas nous rend plus forts.

Was uns nicht umbringt, macht uns stärker.

- Tue-le par le feu !
- Tuez-le par le feu !

Töte es durch Feuer!

Tout ce qui ne me tue pas me rend plus fort.

Was mich nicht umbringt, macht mich stärker.

Plus un geste ! Tu fais un pas et je te tue !

Stehen bleiben! Wenn du nur einen Schritt machst, dann bring ich dich um!

Un braconnier, c'est quelqu'un qui attrape et tue des animaux illégalement.

Ein Wilderer ist jemand, der illegal Tiere fängt und tötet.

Si un homme tue un tigre, on dit que c'est du sport. Si un tigre tue un homme, on dit que c'est de la sauvagerie.

Wenn ein Mensch einen Tiger tötet, spricht man von Sport. Wenn ein Tiger einen Menschen tötet, ist das Grausamkeit.

- Je meurs du mal du pays !
- Le mal du pays me tue !

- Ich sterbe vor Sehnsucht!
- Ich sterbe vor Heimweh!

S'il ne me tue pas, alors je crois que je vais m'en charger.

Wenn er mich nicht tötet, werde ich mich töten.

Je dis souvent qu'un médecin génial tue davantage de monde qu'un général génial.

Ich sage oft, dass ein großartiger Arzt mehr Leute tötet als ein großartiger General.

La curiosité tue le chat, mais la satisfaction le ramène à la vie.

Neugier bringt die Katze um, aber Zufriedenheit erweckt sie wieder zum Leben.

- S'il vous plait, ne me tuez pas.
- S'il te plait, ne me tue pas.

- Bitte töte mich nicht.
- Bitte tötet mich nicht.
- Bitte töten Sie mich nicht.

As-tu vu cette vidéo où le président Obama tue une mouche à mains nues ?

- Hast du das Video gesehen, wo Präsident Obama mit bloßen Händen eine Fliege erschlägt?
- Haben Sie das Video gesehen, wo Präsident Obama mit bloßen Händen eine Fliege erschlägt?

Responsable de plusieurs décès au Japon et d'au moins un en Indonésie, si l'injection fatale de cette fleur ne tue pas,

Er ist schuld an mehreren Todesfälle in Japan und mindestens einem in Indonesien. Führt die Injektion dieser tödlichen Blume nicht zum Tod,

- S'il vous plait, ne me tuez pas.
- S'il te plait, ne me tue pas.
- Je vous prie de ne pas me tuer.

- Bitte töte mich nicht.
- Bitte tötet mich nicht.
- Bitte töten Sie mich nicht.

- C'est inéluctable: nous avons oublié nos légendes; nous les vivons en direct.
- Tout ce qui ne nous tue pas nous rend plus forts.

Was uns nicht umbringt, macht uns stärker.

Ne tue-t-il pas? Ne fuyons pas les faits. Bon, il y a plus de gens qui meurent de la grippe, après tout.

Tötet er nicht? Lassen Sie uns nicht vor den Fakten davonlaufen. Richtig, es gibt schließlich mehr Menschen, die an der Grippe sterben.

On devrait toujours se voir comme des gens qui vont mourir le lendemain. C'est ce temps qu'on croit avoir devant soi qui vous tue.

Man sollte immer denken, man würde am nächsten Tag sterben. Es ist die Zeit, die man glaubt noch vor sich zu haben, die einen tötet.

Malheur aux faiseurs de traductions littérales, qui en traduisant chaque parole énervent le sens! C'est bien là qu'on peut dire que la lettre tue, et que l'esprit vivifie.

Wehe denen, die wörtliche Übersetzungen anfertigen und durch die Übertragung der einzelnen Worte deren Bedeutung schmälern. In der Tat können wir in diesem Falle sagen, dass das Wort tötet und der Geist Leben schenkt.