Translation of "Mensonge" in German

0.010 sec.

Examples of using "Mensonge" in a sentence and their german translations:

C'est un mensonge !

Das ist eine Lüge!

C'était un mensonge.

Das war eine Lüge.

C'est un mensonge.

Das ist eine Lüge.

- Ils l'accusèrent de dire un mensonge.
- Elles l'accusèrent de dire un mensonge.
- Ils l'ont accusé de dire un mensonge.
- Elles l'ont accusé de dire un mensonge.
- Elles l'accusèrent de mensonge.

- Sie bezichtigten ihn der Lüge.
- Sie beschuldigten ihn der Lüge.

C'est clairement un mensonge.

- Es ist offensichtlich, dass dies eine Lüge ist.
- Das ist offensichtlich eine Lüge.

C'était un mensonge, non ?

Das war eine Lüge, oder?

Nous abhorrons le mensonge.

Wir verabscheuen Lüge.

Elles abhorrent le mensonge.

Sie hassen die Lüge.

Tom méprise le mensonge.

Tom verabscheut Lügen.

C'est un mensonge absolu.

Das ist eine totale Lüge.

L'amour est un mensonge.

Liebe ist eine Lüge.

Pardonnez-moi ce mensonge !

Verzeihen Sie mir diese Lüge!

Elles l'accusèrent de mensonge.

Sie bezichtigten ihn der Lüge.

Un mensonge, dit par un homme sensé, reste toujours un mensonge.

Eine Lüge, die ein gescheiter Mensch sagt, bleibt immer eine Lüge.

- Ils l'accusèrent de dire un mensonge.
- Elles l'accusèrent de dire un mensonge.

- Sie beschuldigten ihn der Lüge.
- Sie beschuldigten sie der Lüge.

- Je sais que c'est un mensonge.
- Je sais qu'il s'agit d'un mensonge.

Ich weiß, dass es eine Lüge ist.

- Tu sais que c'est un mensonge.
- Vous savez que c'est un mensonge.

- Du weißt, dass das eine Lüge ist.
- Sie wissen, dass das eine Lüge ist.
- Ihr wisst, dass das eine Lüge ist.

- Elle doit avoir proféré un mensonge.
- Elle doit avoir dit un mensonge.

Sie hat wohl gelogen.

C'est le mensonge de l'autonomie.

Das ist die Lüge der Autarkie.

Si un mensonge suffit souvent

wenn eine Lüge oft genug ist

Le gâteau est un mensonge.

Der Kuchen ist eine Lüge.

C'était un mensonge, bien sûr.

Das war natürlich eine Lüge.

Ce n'était pas un mensonge.

Das war keine Lüge.

C'est déjà un nouveau mensonge.

Das ist schon wieder eine Lüge.

- Elle m'accusa de dire un mensonge.
- Elle m'a accusé de dire un mensonge.

Sie bezichtigte mich der Lüge.

Il dit qu'il n'a jamais raconté de mensonge, ce qui est un mensonge.

Er sagt, dass er noch nie gelogen hat; das ist eine Lüge.

- Tu ne dois pas dire de mensonge.
- Vous ne devez pas dire de mensonge.

Du darfst nicht lügen.

- Ne me dis plus jamais de mensonge !
- Ne me dites plus jamais de mensonge !

- Lüg mich nie wieder an.
- Lüge mich nie wieder an!

La méritocratie est le troisième mensonge.

Die dritte Lüge ist die der Leistungsgesellschaft.

Voyons ce qu'est un mensonge maintenant

Mal sehen, was jetzt eine Lüge ist

C'est mal de dire un mensonge.

Es ist nicht recht zu lügen.

Ça ne serait pas un mensonge.

Das wäre keine Lüge.

L'histoire est le mensonge communément admis.

Geschichte ist die Lüge, auf die man sich geeinigt hat.

Tout ça était un gros mensonge.

Alles war eine große Lüge.

Tu abhorres le mensonge, n'est pas ?

Du hasst Lügen, nicht wahr?

Le mensonge n'a pas de pied.

Lügen haben kurze Beine.

Les humains ont besoin du mensonge.

Die Menschen brauchen die Lüge.

Vous avez dit un autre mensonge.

Sie haben schon wieder gelogen.

Tu as dit un autre mensonge.

Du hast schon wieder gelogen.

Le mensonge est l'arme des mauvais.

Lügen sind die Waffen der Bösen.

Elle doit avoir proféré un mensonge.

Sie hat wohl gelogen.

Le plus grand mensonge est l'ego.

Die größte Lüge ist das Ich.

Tu sais que c'est un mensonge.

Du weißt, dass das eine Lüge ist.

Il n'a pu dire un mensonge.

Er kann nicht gelogen haben.

Son histoire ne peut être un mensonge.

- Seine Geschichte kann keine Lüge sein.
- Ihre Geschichte kann nicht gelogen sein.

Chacune de tes paroles est un mensonge.

Jedes deiner Worte ist eine Lüge.

Tu ne dois pas dire de mensonge.

Du sollst nicht lügen.

Ne dis pas de mensonge, sois honnête !

Erzähl' keine Lügen. Sei ehrlich.

Nous savons maintenant que c'était un mensonge.

Wir wissen jetzt, dass das gelogen war.

« Dis-moi un mensonge. » « Je t'aime ! » « Salaud ! »

„Sag mir eine Lüge.“ – „Ich liebe dich!“ – „Schweinehund!“

Pardonnez-moi ce mensonge, s'il vous plaît !

Verzeihen Sie mir bitte diese Lüge!

- Il est difficile de distinguer la vérité du mensonge.
- C'est difficile de différencier la vérité d'un mensonge.

Es ist schwer, Wahrheit und Lüge zu unterscheiden.

Aurait-il un côté scientifique dans son mensonge?

Hätte er eine wissenschaftliche Seite in seiner Lüge?

Pour cela, il peut se référer au mensonge

dafür kann er sich auf die Lüge beziehen

Ce qu'il disait s'est avéré être un mensonge.

Das, was er sagte, stellte sich als Lüge heraus.

Son mensonge éclata comme une bulle de savon.

Seine Lüge platzte wie eine Seifenblase.

Il est si évident que c'est un mensonge !

Es ist so offensichtlich, dass es sich um eine Lüge handelt.

Elle n'a pas pu me raconter un mensonge.

Sie kann mich nicht belogen haben.

Dire un mensonge est-il toujours un péché ?

Ist es in allen Situationen eine Sünde zu lügen?

Vérité ou mensonge ? Ça dépend de la publicité.

Wahrheit oder Unwahrheit? - Das hängt von der Reklame ab.

La vérité existe. On n'invente que le mensonge.

Die Wahrheit existiert. Erfunden werden nur Lügen.

Tout ce que tu dis n'est que mensonge.

Alles, was du sagst, ist nur gelogen.

- C'est vraiment le comble de faire circuler un tel mensonge.
- C'est vraiment le comble de propager un tel mensonge.

- Er ist wirklich das Letzte, eine solche Lüge zu verbreiten.
- Es ist das Allerletzte, dass er eine solche Lüge äußert.

Ce qu'il a dit s'est avéré être un mensonge.

Es stellte sich heraus, dass was er sagte, eine Lüge war.

Je savais depuis le début qu'il disait un mensonge.

Ich wusste von Anfang an, dass er log.

Crois-tu que ce que je dis est mensonge?

Glaubst du, was ich dir sage, ist gelogen?

Il raconte un nouveau mensonge pour couvrir les précédents.

- Er erzählt eine neue Lüge, um die vorangehende zu vertuschen.
- Er erzählt eine neue Lüge, um die vorangehenden zu vertuschen.

Je ne puis m'empêcher de le soupçonner de mensonge.

Ich werde den Verdacht nicht los, dass er lügt.

La répétition ne transforme pas un mensonge en vérité.

Durch Wiederholung wird eine Lüge nicht zur Wahrheit.

Son histoire est trop grotesque pour être un mensonge.

Seine Geschichte ist zu grotesk, um eine Lüge zu sein.

Le mensonge et la crédulité s'accouplent et engendrent l'opinion.

Wenn Lüge und Leichtgläubigkeit sich zusammentun, kommt es zur Meinungsmache.

- Elles l'ont traité de menteur.
- Elles l'accusèrent de mensonge.

Sie bezichtigten ihn der Lüge.

Si le fromage est bon, mais que le gâteau est un mensonge, qu'est-ce qu'un gâteau au fromage ? Un bon mensonge.

Wenn der Käse gut, aber der Kuchen eine Lüge ist, was ist dann ein Käsekuchen? - Eine gute Lüge.