Translation of "Tissu" in German

0.005 sec.

Examples of using "Tissu" in a sentence and their german translations:

Ce tissu absorbe bien l'eau.

Dieses Gewebe nimmt Wasser gut auf.

Ce tissu se déchire facilement.

- Dieser Stoff reißt leicht.
- Dieser Stoff bekommt schnell Risse.

Son tissu est de bonne qualité.

Sein Stoff ist von guter Qualität.

Le tissu était teinté d'un rouge éclatant.

Der Stoff war strahlend rot gefärbt.

Ce tissu est vendu à la verge.

Dieser Stoff wird am laufenden Meter verkauft.

Le tissu était d'une couleur rouge éclatante.

- Der Stoff war strahlend rot gefärbt.
- Der Stoff war schreiend rot.

Ces deux chemises sont faites du même tissu.

Diese beiden Hemden sind aus dem gleichen Stoff gemacht.

- Ce matériau s'étire facilement.
- Ce tissu s'étire facilement.

- Dieses Material dehnt sich leicht aus.
- Dieser Stoff beult sich leicht aus.
- Dieser Stoff weitet sich leicht.

- Coupez le tissu en diagonale.
- Coupez l'étoffe en diagonale.

Schneide den Stoff schräg ab!

Le tissu de ma robe coûte 10 euros le mètre.

Der Stoff für mein Kleid kostet 10 Euro pro Meter.

Un expert a analysé le tissu trouvé dans la voiture.

Ein Gutachter untersuchte das Gewebe, das im Auto gefunden wurde.

Cette publicité n'était qu'un tissu de boniments pour faire acheter.

Diese Reklame war nur eine Aneinanderreihung von marktschreierischem Getue, um zum Kauf anzuregen.

- En quoi est fait cette veste ?
- De quel tissu est faite cette veste ?

Aus welchem Material ist diese Jacke?

Pourquoi as-tu déchiré le tissu, plutôt que de le découper avec des ciseaux ?

Warum hast du den Stoff auseinandergerissen statt ihn mit einer Schere auseinanderzuschneiden?

Le nouveau modèle «Block II» avait un câblage ignifuge et des combinaisons spatiales en tissu

Das neue Modell 'Block II' hatte feuerfeste Kabel und Raumanzüge aus nicht brennbarem

Je veux faire l'acquisition de ce tissu pour une nouvelle robe. Combien coûte-t-il ?

Ich möchte diesen Stoff für ein neues Kleid kaufen. Wie viel kostet er?

Un jour, deux charlatans du nom de Guido et Luigi arrivèrent à la ville prétendant qu'ils étaient couturiers et pouvaient fabriquer le tissu le plus doux, délicat et merveilleux du monde.

Eines Tages kamen zwei Scharlatane mit Namen Guido und Luigi in der Stadt an, die versicherten, dass sie Weber seien und den süßesten, delikatesten und wundervollsten Stoff der Welt machen können.

- Pourquoi est-il si difficile d'établir que la cellule nerveuse constitue l'unité de base du tissu nerveux ?
- Pourquoi a-t-il été aussi difficile d'établir que le neurone était l'élément de base du tissus nerveux ?

Wieso fiel es dermaßen schwer zu begründen, dass die Nervenzelle die Grundeinheit des Nervengewebes ist?