Translation of "Surprenant" in German

0.004 sec.

Examples of using "Surprenant" in a sentence and their german translations:

- C'est surprenant.
- Ceci est surprenant.

- Das ist überraschend.
- Dies ist überraschend.

C'est surprenant.

- Das ist überraschend.
- Dies ist überraschend.

C'est très surprenant.

Das ist sehr überraschend.

C'est vraiment surprenant !

- Das ist wirklich überraschend!
- Das ist wirklich eine Überraschung!

Ceci est surprenant.

Das ist überraschend.

C’est vraiment surprenant !

Das ist wirklich erstaunlich!

Son comportement est toujours très surprenant.

Sein Verhalten überrascht mich immer wieder.

C'est surprenant que cet organe puisse faire ça.

Erstaunlich, dass dieses Organ so etwas vollbringen kann.

Et en me surprenant durant ces moments d'hypocrisie,

Wenn ich mich in diesen Momenten der Heuchelei erwischte,

Il n'est pas surprenant qu'ils puissent être détectés

Das ist keine Überraschung, dass die hier und in Niederursel,

Ceci est très surprenant pour de nombreuses raisons.

Dies ist aus mehreren Gründen sehr überraschend.

- C'est surprenant.
- C'est bizarre.
- Étrange.
- C'est étrange.
- Bizarre.

Das ist seltsam.

Et ce que nous avons découvert était très surprenant,

Was wir herausfanden überraschte uns sehr,

C'est surprenant, finalement, ce livre est facile à lire, non ?

Dieses Buch ist wider Erwarten einfach zu lesen, nicht?

Il est surprenant de voir combien de couples sont malheureux.

- Es ist erstaunlich, wie viele unglückliche Ehen es gibt.
- Es ist überraschend, wie viele unglückliche Ehen es gibt.

Ce n'est pas surprenant quand on sait combien le cerveau humain est complexe.

So kompliziert, wie das Gehirn des Menschen ist, überrascht das nicht.

Ben c'est très surprenant pour moi étant donné que je l'ai appris différemment.

Tja, für mich sehr überraschend, da ich es anders gelernt habe.

Et Victor passa sa loyauté à la monarchie des Bourbons… avec un zèle surprenant.

und Victor wechselte seine Loyalität zur Bourbon-Monarchie… mit überraschendem Eifer.

Il a dit ça, et ce qui était plus surprenant encore, il l'a fait lui-même.

Er sagte es, und das Erstaunlichste ist, dass er es selber machte.

Ce n'est pas surprenant que Tom dorme mal, il boit jusqu'à douze tasses de café par jour.

Es ist kein Wunder, dass Tom schlecht schläft: er trinkt ja bis zu zwölf Tassen Kaffee am Tag.

Il est parfois surprenant que d'autres langues ne distinguent absolument pas des plantes que l'on considère soi-même comme totalement différentes.

Manchmal ist es erstaunlich, dass andere Sprachen gar nicht zwischen Pflanzen unterscheiden, die man selbst als gänzlich verschieden wahrnimmt.