Translation of "Sûrement" in German

0.027 sec.

Examples of using "Sûrement" in a sentence and their german translations:

- Il va sûrement venir.
- Il viendra sûrement.

- Er wird bestimmt kommen.
- Er wird sicher kommen.

Sûrement pour toujours.

wahrscheinlich dauerhaft.

Ça fonctionnera sûrement.

Es funktioniert bestimmt.

Il viendra sûrement.

Er wird sicher kommen.

Ça t’aidera sûrement.

Es wird dir sicher helfen.

- Tu vas sûrement être surpris.
- Tu seras sûrement surpris.

Du wirst sicherlich überrascht sein.

Il va sûrement pleuvoir.

Es wird sicher regnen.

Il va sûrement venir.

Er wird sicher kommen.

- Il est sûr de venir.
- Il va sûrement venir.
- Il viendra sûrement.

Er wird bestimmt kommen.

Sûrement de l'équipement d'anciens mineurs.

Vermutlich alte Minenausrüstung.

Il m'a sûrement déjà repéré !

Womöglich hat er meine Fährte bereits aufgenommen.

- Bien sûr.
- Pour sûr.
- Sûrement.

- Natürlich.
- Zweifellos.

Elle aime sûrement les animaux.

Sie mag bestimmt Tiere.

Ma mère est sûrement furieuse.

Meine Mutter ist sicherlich aufgebracht.

Il réussira sûrement l'examen d'entrée.

Sicher wird er die Aufnahmeprüfung bestehen.

Tu l'as sûrement déjà oublié.

Du hast es bestimmt schon vergessen.

Maman va sûrement être furieuse !

Mama wird bestimmt wütend sein!

Tom me déteste sûrement maintenant.

Tom hasst mich jetzt bestimmt.

Sûrement personne ne cherchera cette phrase.

Sicher wird niemand diesen Satz suchen.

- Bien sûr.
- Évidemment.
- Pour sûr.
- Sûrement.

- Sicher.
- Selbstverständlich.
- Selbstredend.

- C'est sûrement possible.
- C'est certainement possible.

Das ist gewiss möglich.

Moi travailler le dimanche ? Sûrement pas !

Ich am Sonntag arbeiten? Das schon gar nicht!

Il y a sûrement des serpents dedans.

Vermutlich eine gute Stelle für Schlangen und vieles andere.

Il est sûrement en retard pour l'école.

Er wird wahrscheinlich zu spät zur Schule kommen.

Vous m'avez sûrement confondu avec quelqu'un d'autre.

Sie müssen mich mit jemandem verwechselt haben.

Tu dois sûrement avoir très faim maintenant.

Du bist jetzt sicher sehr hungrig.

Elle ne viendra sûrement pas à temps.

Sie wird sicherlich nicht pünktlich kommen.

Si tu l'as invité, il viendra sûrement.

Wenn du ihn eingeladen hast, wird er sicher kommen.

Demain à la même heure, il pleuvra sûrement.

Morgen um diese Zeit wird es bestimmt regnen.

Ton idée vaut sûrement le coup d'être explorée.

Deine Idee ist sicherlich wert, untersucht zu werden.

- C'est sûrement une possibilité.
- C'est assurément une possibilité.

Das ist auf jeden Fall eine Möglichkeit.

- Tu es sûrement malade.
- Tu es certainement malade.

Du bist sicher krank.

- Votre ami pensait et se sentait sûrement autrement alors qu'aujourd'hui.
- Ton ami pensait et se sentait sûrement alors autrement qu'aujourd'hui.

- Sicherlich dachte und fühlte Ihr Freund damals anders als heute.
- Sicherlich dachte und fühlte dein Freund damals anders als heute.

Le jour viendra sûrement où ton rêve se réalisera.

Es wird wohl einmal ein Tag kommen, wo sich dein Traum erfüllt.

Si tu continues à ce rythme, tu échoueras sûrement.

Wenn du in diesem Tempo fortfährst, wirst du ganz sicher scheitern.

Une jolie fille comme toi se fera sûrement remarquer.

Ein hübsches Mädchen wie du wird gewiss gesehen werden.

- Lucy est sûre de venir.
- Lucie va sûrement venir.

Lucy wird bestimmt kommen.

Le jour viendra sûrement où tes rêves se réaliseront.

Eines Tages werden deine Träume sicherlich wahr werden.

Il te regarde tout le temps. Il t'aime sûrement.

Er schaut dich die ganze Zeit an. Bestimmt mag er dich.

Tu vas sûrement être très surpris par cette lettre.

Du bist sicherlich über diesen Brief sehr überrascht.

Nous avons sûrement encore beaucoup à attendre de lui.

Wir haben sicher noch einiges von ihm zu erwarten.

Là-bas, on trouvera sûrement quelque chose à manger.

Dort finden wir sicher was zu essen.

Ça va sûrement aller, vous n'êtes pas des débutants !

Es wird sicher klappen, ihr seid schließlich keine Anfänger!

Là-bas nous trouverons sûrement quelque chose à manger.

Dort finden wir sicherlich etwas zu essen.

C'est sûrement plus sûr. Je sais d'où sort cette corde.

Vermutlich die sicherste Option. Dieses Seil kenne ich.

Je ne pourrais sûrement pas non plus m'opposer à lui.

Ich könnte mich ihm sicher auch nicht widersetzen.

Il va sûrement établir un nouveau record au triple-saut.

Er wird bestimmt im Dreisprung einen neuen Rekord aufstellen.

Il doit sûrement être très fatigué après une longue marche.

Nach einem langen Marsch muss er sehr erschöpft sein.

Cette falaise est abrupte. Elle fait sûrement plus de 45 m.

Dieser Felsen geht senkrecht nach unten. Vielleicht an die 50 Meter.

C'est un acte criminel et tu seras sûrement puni pour cela !

Das ist eine kriminelle Handlung und du wirst sicherlich dafür bestraft werden!

Il lui a sûrement été difficile de tricoter ce pull-over.

Es war mit Sicherheit schwierig für sie, diesen Pullover zu stricken.

Si tu mets le chat en colère, il te griffera sûrement.

Wenn du die Katze ärgerst, wird sie dich bestimmt kratzen.

- Il va certainement pleuvoir.
- Il va sûrement pleuvoir.
- Il pleuvra assurément.

Es wird auf jeden Fall regnen.

Se souviennent sûrement de la difficulté et de l'effort que ça demandait.

erinnert sich wahrscheinlich daran, wie schwierig das war.

Elles mènent sûrement à un point d'eau, mais c'est dans l'autre sens.

Die führen vermutlich zu Wasser, gehen aber in eine andere Richtung.

Serais-je de bonne humeur que tu me le ferais sûrement remarquer.

Wenn ich gut gelaunt wäre, würdest du es mir bestimmt anmerken.

De nous cinq, c'est sûrement lui qui parle le plus de langues.

- Von uns fünf ist sicherlich er derjenige, der die meisten Sprachen spricht.
- Von uns fünf spricht sicherlich er die meisten Sprachen.
- Von uns Fünfen spricht sie zweifellos die meisten Sprachen.

« Pouvons-nous faire une promenade ? » « Ah non, il va sûrement pleuvoir bientôt. »

„Können wir einen Spaziergang machen?“ – „Ach nein, es regnet sicher bald.“

- Tu dois peindre toute la maison tout seul ? Tu dois sûrement avoir été prédestiné.
- Tu dois peindre toute la maison tout seul ? Tu es sûrement né pour ce travail.
- Tu dois peindre toute la maison toute seule ? Tu es sûrement née pour ce travail.

Du musst das ganze Haus ganz alleine streichen? Da hast du aber ganz schön was vor dir.

S'il s'agit d'un félin, vu où on se trouve, c'est sûrement un jaguar.

Und ist es hier draußen von einer Katze, dann vermutlich von einem Jaguar.

Ce n'est pas lui qui a touché aux médicaments. C'est sûrement un singe.

Aber sie hat die Medikamente nicht durchwühlt. Das waren vermutlich eher Affen.

Ce loup peut me sentir à des kilomètres. Il m'a sûrement déjà repéré !

Ein Wolf kann mich aus kilometerweiter Entfernung riechen. Womöglich hat er meine Fährte bereits aufgenommen.

C'est sûrement une bonne idée, il commence à faire très chaud là-haut.

Das ist vermutlich gut so, denn es wird hier oben ziemlich heiß.

De nous cinq, il est sûrement celui qui parle le plus de langues.

Unter uns fünfen ist sicherlich er derjenige, der die meisten Sprachen spricht.

Selon moi, seule une méditation tranquillise les gens plus sûrement que toute médication.

Meiner Meinung nach beruhigt reine Meditation mehr als jedes Medikament.

Je l'ai sûrement dit, mais ce n'est pas ce que je voulais dire.

Ich hab es zwar gesagt, aber nicht so gemeint.

Ce n'est sûrement pas avec de l'herbe que ce veau est devenu aussi gras.

Vom Gras ist das Kalb sicher nicht so fett geworden.

« Tom n'est pas encore là ? » « Non, mais il va sûrement arriver tout de suite. »

„Tom ist noch nicht da?“ – „Nein, aber er kommt sicher gleich.“

«C'est sûrement une grande perte pour vous et vos enfants», écrivit Napoléon à sa veuve,

"Es ist sicherlich ein großer Verlust für Sie und Ihre Kinder", schrieb Napoleon an seine Witwe,

Mon ancienne professeur d'anglais doit sûrement se retourner dans sa tombe à l'heure qu'il est.

Meine frühere Englischlehrerin dreht sich nun ganz bestimmt in ihrem Grab um.

C'est en mourant au berceau que les grands hommes vont le plus sûrement au ciel.

Große Herren kommen am sichersten in den Himmel, wenn sie in der Wiege sterben.

Une variable aléatoire est presque sûrement constante si et seulement si sa variance est nulle.

Eine Zufallsvariable ist genau dann fast sicher konstant, wenn ihre Varianz Null ist.

Les clameurs venimeuses d'une femme jalouse empoisonnent plus sûrement que la dent du chien enragé.

Das gift’ge Schreien der eifersücht’gen Frau wirkt tödlicher als eines tollen Hundes Zahn.

- Je lui donne plus de trente ans.
- Elle doit sûrement avoir plus de trente ans.

- Ich schätze, dass sie älter als dreißig ist.
- Ich schätze, dass er älter als dreißig ist.
- Ich schätze, sie ist älter als dreißig.
- Ich schätze sie auf über dreißig.

Je n'ai rien acheté de particulier, ils ont sûrement fait une erreur à la banque.

Ich habe nichts Besonderes gekauft, sie haben sicher bei der Bank einen Fehler gemacht.

S'il y a de l'eau en bas, ça veut sûrement dire qu'il y a des animaux.

Gibt es da unten Wasser, dann sind dort vermutlich auch Tiere.

Si tu te mets en route sans tarder, tu attraperas encore sûrement le train à temps.

Wenn du dich gleich auf den Weg machst, erreichst du den Zug sicher noch rechtzeitig.

Vous pensez sûrement que vous savez comment faire ça, mais laissez-moi l'expliquer encore une fois.

Sie denken sicher, Sie wüssten, wie man es macht, aber lassen Sie es mich noch einmal erklären.