Translation of "Rappelles" in German

0.032 sec.

Examples of using "Rappelles" in a sentence and their german translations:

Rappelles toi

Merken

Tu te rappelles de moi ?

Erinnerst du dich an mich?

Tu me rappelles ta mère.

Du erinnerst mich an deine Mutter.

Te rappelles-tu du meurtre mystérieux ?

- Erinnern Sie sich an den mysteriösen Mord?
- Erinnerst du dich an den mysteriösen Mord?

Te rappelles-tu comme Internet était lent ?

Erinnerst du dich, wie langsam das Internet war?

Ne te rappelles-tu pas de nous ?

Erinnerst du dich nicht an uns?

Te rappelles-tu de ce meurtre mystérieux ?

Erinnerst du dich an jenen rätselhaften Mordfall?

Tu te rappelles mieux les choses que moi.

Du erinnerst dich besser an Dinge als ich.

Te rappelles-tu comment nous avons fait connaissance ?

Erinnerst du dich noch, wie wir uns kennengelernt haben?

Tu te rappelles plus ce que t’as dit ?

Erinnerst du dich nicht mehr an das, was du gesagt hast?

Est-ce que tu te rappelles de son nom ?

- Erinnerst du dich an ihren Namen?
- Erinnerst du dich, wie sie heißt?

Tu ne te rappelles pas ; je ne l'oublierai jamais.

Du erinnerst dich nicht, doch ich werde es niemals vergessen.

Il nous a présentés, tu ne te rappelles pas ?

Er machte dich mit mir bekannt, erinnerst du dich nicht?

- Vous me rappelez ma fille.
- Tu me rappelles ma fille.

- Du erinnerst mich an meine Tochter.
- Sie erinnern mich an meine Tochter.

Te rappelles-tu la première fois que t'as pris l'avion ?

Erinnerst du dich noch an deine erste Flugreise?

- Tu te rappelles de moi ?
- Tu te souviens de moi ?

Erinnerst du dich an mich?

- Tu me rappelles ta mère.
- Vous me rappelez votre mère.

- Du erinnerst mich an deine Mutter.
- Sie erinnern mich an Ihre Mutter.

- Vous me rappelez votre frère.
- Tu me rappelles ton frère.

- Du erinnerst mich an deinen Bruder.
- Sie erinnern mich an Ihren Bruder.

- Vous me rappelez votre père.
- Tu me rappelles ton père.

- Du erinnerst mich an deinen Vater.
- Sie erinnern mich an Ihren Vater.

- Te rappelles-tu m'avoir vu auparavant ?
- Vous rappelez-vous m'avoir vu auparavant ?
- Te rappelles-tu m'avoir vue auparavant ?
- Vous rappelez-vous m'avoir vue auparavant ?

Erinnerst du dich, mich vorher schon mal getroffen zu haben?

Te rappelles-tu le jour où cette photo a été prise ?

Erinnerst du dich noch an den Tag, als dieses Foto aufgenommen wurde?

Est-ce que tu te rappelles comment notre amour a commencé ?

Erinnerst du dich, wie unsere Liebe begann?

Te rappelles-tu où se trouve le plus haut clocher du monde ?

Weißt du noch, wo der höchste Kirchturm der Welt steht?

- Est-ce que tu te souviens ?
- Te rappelles-tu ?
- Tu te souviens ?

Erinnerst du dich?

Est-ce que tu te rappelles la première fois que tu m'as embrassé ?

Kannst du dich erinnern, wie du mich das erste Mal geküsst hast?

Est-ce que tu ne te rappelles pas de ce qui s'est passé hier ?

Erinnerst du dich nicht, was gestern passiert ist?

Te rappelles-tu quand Tom et Mary sont venus ici pour la première fois ?

Weißt du noch, wie Tom und Maria zum ersten Mal hierhergekommen sind?

- Te rappelles-tu comment nous nous sommes rencontrés ?
- Te rappelles-tu comment nous nous sommes rencontrées ?
- Vous rappelez-vous comment nous nous sommes rencontrés ?
- Vous rappelez-vous comment nous nous sommes rencontrées ?

- Erinnerst du dich noch, wie wir uns kennengelernt haben?
- Erinnern Sie sich noch, wie wir uns kennenlernten?

- Tu te rappelles de moi ?
- Tu te souviens de moi ?
- Te souviens-tu de moi ?

Erinnerst du dich noch an mich?

- Tu te rappelles plus ce que t’as dit ?
- Tu te souviens plus de ce que t’as dit ?

Erinnerst du dich nicht mehr an das, was du gesagt hast?

- Que vous rappelez-vous ?
- Que te rappelles-tu ?
- De quoi vous souvenez-vous ?
- De quoi te souviens-tu ?

Woran erinnerst du dich noch?

- Tu te rappelles de moi ?
- Tu te souviens de moi ?
- Vous souvenez-vous de moi ?
- Te souviens-tu de moi ?
- Vous vous souvenez de moi ?

- Erinnerst du dich an mich?
- Erinnerst du dich noch an mich?
- Kennst du mich noch?
- Erinnern Sie sich an mich?

- Est-ce que tu te souviens ?
- Te rappelles-tu ?
- Tu te souviens ?
- Vous vous souvenez ?
- Vous rappelez-vous ?
- Est-ce que vous vous souvenez ?
- Tu te souviens ?

Erinnerst du dich?

- Est-ce que tu te souviens ?
- Te rappelles-tu ?
- Tu te souviens ?
- Vous vous souvenez ?
- Vous rappelez-vous ?
- Est-ce que vous vous souvenez ?
- Tu te souviens ?
- Vous-vous rappelez?

- Erinnerst du dich?
- Erinnert ihr euch?
- Erinnern Sie sich?

- Vous rappelez-vous quand est son anniversaire ?
- Vous souvenez-vous de quand est son anniversaire ?
- Te rappelles-tu quand est son anniversaire ?
- Te souviens-tu de quand est son anniversaire ?

Erinnerst du dich, wann sie Geburtstag hat?

- Tu ne te souviens pas de mon nom ?
- Ne te souviens-tu pas de mon nom ?
- Ne te rappelles-tu pas mon nom ?
- Ne vous souvenez-vous pas de mon nom ?

Erinnerst du dich nicht an meinen Namen?

- Je veux que vous vous rappeliez cet instant.
- Je veux que vous vous souveniez de cet instant.
- Je veux que tu te rappelles cet instant.
- Je veux que tu te souviennes de cet instant.

- Ich möchte, dass du dich an diesen Moment erinnerst.
- Ich möchte, dass Sie sich an diesen Moment erinnern.

- Te rappelles-tu ton grand-père ?
- Vous rappelez-vous votre grand-père ?
- Te souviens-tu de ton grand-père ?
- Vous souvenez-vous de votre grand-père ?
- Vous remémorez-vous votre grand-père ?
- Te remémores-tu ton grand-père ?

- Erinnerst du dich an deinen Großvater?
- Erinnern Sie sich an Ihren Großvater?

- Ne vous souvenez-vous pas de quoi que ce soit ?
- Ne vous rappelez-vous pas quoi que ce soit ?
- Ne te souviens-tu pas de quoi que ce soit ?
- Ne te rappelles-tu pas quoi que ce soit ?

- Erinnerst du dich an nichts?
- Erinnerst du dich an nichts mehr?

- Ne te souviens-tu pas de ce que tu as dit ?
- Ne te rappelles-tu pas ce que tu as dit ?
- Ne vous souvenez-vous pas de ce que vous avez dit ?
- Ne vous rappelez-vous pas ce que vous avez dit ?

Erinnerst du dich nicht mehr an das, was du gesagt hast?

- Je ne sais pas si vous vous rappelez de moi, mais nous nous sommes rencontrés il y a quelques années à Boston.
- Je ne sais pas si tu te rappelles de moi, mais nous nous sommes rencontrées il y a deux ans à Boston.

Ich weiß nicht, ob Sie sich an mich erinnern, aber wir haben uns vor ein paar Jahren in Boston getroffen.

- Tu ne te souviens plus comment je m'appelle ?
- Tu ne te souviens pas de mon nom ?
- Ne te souviens-tu pas de mon nom ?
- Ne te rappelles-tu pas mon nom ?
- Ne vous souvenez-vous pas de mon nom ?
- Ne vous rappelez-vous pas mon nom ?

- Erinnerst du dich nicht an meinen Namen?
- Erinnern Sie sich nicht an meinen Namen?

- Te rappelles-tu ce que tu étais en train de regarder ?
- Vous rappelez-vous ce que vous étiez en train de regarder ?
- Te souviens-tu de ce que tu étais en train de regarder ?
- Vous souvenez-vous de ce que vous étiez en train de regarder ?

Weißt du noch, was du gesehen hast?