Translation of "Connaissance" in Hungarian

0.006 sec.

Examples of using "Connaissance" in a sentence and their hungarian translations:

Faisons connaissance.

- Ismerkedjünk!
- Ismerjük meg egymást!

À ma connaissance,

Nos, amennyire én tudom,

- Je veux faire votre connaissance.
- Je veux faire ta connaissance.

Meg akarok ismerkedni veled.

Avez-vous perdu connaissance ?

Elvesztette-e az eszméletét?

- Où avez-vous fait sa connaissance ?
- Où as-tu fait sa connaissance ?

Hol ismerkedtél meg vele?

- Ils ont connaissance de nos projets.
- Elles ont connaissance de nos projets.

Tudnak a tervünkről.

L'examen attestait de sa connaissance.

A vizsga igazolta tudását.

Enchanté de faire votre connaissance.

Örülök, hogy megismerhetem.

- Ravi de faire ta connaissance.
- Enchanté de faire votre connaissance.
- Je suis ravie de te rencontrer.
- Ravie de faire ta connaissance.

Örülök, hogy találkoztunk.

C'est une connaissance de ma femme.

- Ő a feleségem ismerőse.
- Ő a feleségem egy ismerőse.
- A feleségem ismerőse.

Tu as fait sa connaissance récemment ?

Nemrég ismerkedtél meg vele?

C'est plus une connaissance qu'une amie.

Sokkal inkább egy ismerős, mint barátnő.

- Ravi de faire ta connaissance.
- Ravie de faire ta connaissance.
- Ravi d'apprendre à te connaître.

- Örülök, hogy megismerhettem.
- Örültem a találkozásnak.

Ma connaissance des statistiques du progrès humain,

Azzal, hogy megismertem az emberi fejlődés statisztikáit,

J'ai fait sa connaissance quand j'étais étudiant.

Diák voltam, amikor megismertem.

Il n'a qu'une connaissance superficielle du sujet.

Csak felületes ismeretei vannak a témáról.

Avoir une connaissance superficielle est chose dangereuse.

- A felszínes tudás kockázatos dolog.
- A felületes ismeret kockázatos dolog.

Il a beaucoup de connaissance en économie.

Jó gazdasági ismeretei vannak.

- Tom s'est évanoui.
- Tom a perdu connaissance.

Tom elájult.

Est-ce un ami ou une connaissance ?

Ő egy barát vagy ismerős?

Ils n'ont pas d'enfants, à ma connaissance.

A legjobb tudásom szerint nincs gyerekük.

À ma connaissance, c'est un étudiant appliqué.

Ahogy tudom, ő egy szorgalmas diák.

Il n'a du japonais qu'une connaissance superficielle.

Csak felszínes japán nyelvtudása volt.

Je suis ravi de faire votre connaissance.

Nagyon örülök, hogy találkoztunk.

Votre meilleur ami en a-t-il connaissance ?

Tudja a legjobb barátjuk?

On avait connaissance de cette idée depuis longtemps.

Egy ideje már tisztában voltunk azzal, hogyan is működik ez.

Pour obtenir la connaissance que je voulais désespérément.

hogy megszerezzem a hőn áhított tudást.

Ma connaissance de cette langue n'est que superficielle.

Ismereteim erről a nyelvről felületesek.

Avez-vous à votre connaissance une maladie allergique ?

Van-e ismert, allergiás betegsége?

Le directeur du personnel aimerait faire votre connaissance.

- A személyzeti igazgató szeretné önt megismerni.
- A személyzeti vezető szeretné önt megismerni.

- Eve a donné à Adam la pomme de la connaissance.
- Eve donna à Adam la pomme de la connaissance.

Éva Ádámnak adta a tudás almáját.

Tom a perdu connaissance à cause de la chaleur.

Tom elájult a hőségtől.

J'ai fait sa connaissance il y a trois ans.

Három évvel ezelőtt ismertem meg.

La connaissance de langues étrangères est utile à tous.

Idegen nyelvek tudása mindenki számára hasznos.

Donc, pour améliorer notre connaissance et compréhension de ce phénomène,

Tudásunk kiegészítése és a jelenség megértése végett

Et la connaissance est meilleure que l'ignorance et la superstition.

a tudás a tudatlanságnál és a babonánál.

Que la diversité alimente l'innovation et la connaissance du client.

hogy a sokszínűség innovációhoz és vevőismerethez vezet.

Elle a fait sa connaissance il y a trois ans.

Három évvel ezelőtt találkozott vele.

- Comment as-tu fait sa connaissance ?
- Comment l'as-tu connue ?

- Hogy ismerted meg?
- Hogy ismerkedtél meg vele?

Elle se maria sans que ses parents n'en aient connaissance.

Szülei tudta nélkül ment férjhez.

Il n'est pour moi ni un frère ni une connaissance.

- Se ingem, se gallérom.
- Se ingem, se gatyám.
- Se rokonom, se büszke ősöm.
- Se testvérem, se ismerősöm.

La connaissance de soi est le premier chemin vers l'amélioration.

- Az önismeret a javuláshoz vezető első út.
- Az önismeret az első lépés a jobbulás felé.

- J'ai toujours voulu te rencontrer.
- J'ai toujours voulu faire votre connaissance.

Mindig is találkozni akartam veled.

J'ai fait la connaissance de Tom en janvier de cette année.

Tommal ez év januárjában ismerkedtem meg.

Je ne la connais pas ni ne veux faire sa connaissance.

Nem ismerem ezt a lányt, nem is akarok megismerkedni vele.

À ma connaissance, Tom aura déménagé à Dunkerque avant deux ans.

Amennyit én tudok, az az, hogy Tomi két éve Dunkerque-be költözött.

C’est à Columbia que j’ai eu connaissance d’une théorie de psychologie sociale

A Columbián hallottam egy szociális pszichológiai elméletről,

Il est allé en Angleterre afin d'approfondir sa connaissance de la culture.

Azért jöttek Angliába, hogy részletesebben megismerkedjenek annak kultúrájával.

Mais 90% de cette connaissance repose sur des étudiants de premier cycle américains.

de ismereteink 90%-át amerikai diákok fölméréséből nyertük.

- C'est plus une connaissance qu'une amie.
- Elle est plus une relation qu'une amie.

Ő inkább ismerős, mint barátnő.

Avez-vous connaissance d'avoir eu des calculs de la bile ou des reins ?

Van-e ismert epeköve, vagy veseköve?

La profondeur de l'amitié ne dépend pas de la longueur de la connaissance.

A barátság mélysége nem függ össze az ismeretség időtartamával.

- Je perdis conscience.
- Je perdis connaissance.
- Je me suis évanoui.
- Je me suis évanouie.

Elvesztettem az öntudatomat.

- Le savoir est une force.
- Le savoir c'est le pouvoir.
- La connaissance est la puissance.

A tudás hatalom.

- Je suis heureux de vous rencontrer.
- Ravie de vous rencontrer.
- Enchanté de faire votre connaissance.

Részemről a szerencse.

- Je l’ai rencontré lorsque j’étais à Paris.
- J'ai fait sa connaissance tandis que j'étais à Paris.

Akkor ismerkedtem meg vele, amikor Párizsban volt.

- C'est un plaisir de vous rencontrer.
- Enchanté de faire votre connaissance.
- Ça me réjouit de vous rencontrer.

- Örülök, hogy megismerhetem Önt!
- Nagy örömmel tölt el, hogy megismerhettem önt.

- Pour autant que je sache, ça n'est jamais arrivé.
- À ma connaissance, ça ne s'est jamais produit.

Tudtommal ez soha nem történt meg.

La connaissance la plus importante dans la vie est le fait que même les fous ont parfois raison.

A legfontosabb tanulság az életben a tény, hogy néha a bolondoknak is igaza van.

- À ma connaissance, elle n'est pas encore mariée.
- Pour autant que je sache, elle ne s'est pas encore mariée.

Tudtommal még nem házas.

La seule connaissance utile est celle qui nous enseigne comment chercher ce qui est bon et éviter ce qui est mauvais.

Csak az a hasznos tudás, ami megtanít bennünket a jó keresésére és a rossz elkerülésére.

Tout citoyen hongrois dispose du droit à exercer un office publique conformément à son aptitude, son éducation et sa connaissance du domaine.

Minden magyar állampolgárnak joga van ahhoz, hogy rátermettségének, képzettségének és szakmai tudásának megfelelően közhivatalt viseljen.