Translation of "Réfléchit" in German

0.003 sec.

Examples of using "Réfléchit" in a sentence and their german translations:

- Tom réfléchit très longuement.
- Tom réfléchit très longtemps.

Tom dachte sehr lange nach.

Il y réfléchit.

Er dachte darüber nach.

Elle réfléchit vite.

Sie überdenkt es schnell.

L'eau réfléchit la lumière.

Wasser reflektiert Licht.

On réfléchit parfois trop.

- Manchmal grübelt man zu viel.
- Manchmal macht man sich zu viele Gedanken.

Elle réfléchit pendant quelques minutes.

Sie dachte ein paar Minuten nach.

Tom réfléchit à quelque chose.

Tom denkt über etwas nach.

Il réfléchit souvent les yeux fermés.

Er denkt oft mit geschlossenen Augen nach.

Celui qui réfléchit trop produit peu.

Wer gar zu viel bedenkt, wird wenig leisten.

Elle réfléchit à partir en voyage.

Sie denkt darüber nach, zu verreisen.

Il réfléchit au problème pendant trois jours.

Er dachte drei Tage über die Sache nach.

Tom ne réfléchit pas avant de parler.

Tom denkt nicht, bevor er spricht.

Lorsqu'on réfléchit avant de parler, on paraît arrogant.

Man denkt, bevor man redet: Was außen ankommt, ist arrogant.

La mémoire est chose si banale qu'on n'y réfléchit presque pas.

Erinnern ist so alltäglich, so selbstverständlich für uns.

- Tu réfléchis parfois trop.
- Vous réfléchissez parfois trop.
- On réfléchit parfois trop.

- Manchmal denken Sie zu viel.
- Manchmal denkst du zu viel.

Un diplomate est un homme qui réfléchit deux fois avant de ne rien dire.

Ein Diplomat ist ein Mann, der zweimal nachdenkt, bevor er nichts sagt.

- Tom a longtemps réfléchi à ce problème.
- Tom réfléchit à ce problème depuis longtemps.

Tom hat lange über dieses Problem nachgedacht.

Mais Harald, qui est un terrible snob poétique, y réfléchit un peu et dit: "Non,

Aber Harald, der ein schrecklicher poetischer Snob ist, denkt ein wenig darüber nach und sagt: "Nein,

- Sami n'y réfléchit pas à deux fois.
- Sami n'y a pas réfléchi à deux fois.

Sami hat sich das nicht zweimal überlegt.

- Sami n'y réfléchit pas à deux fois.
- Sami n'y a pas réfléchi à deux fois.
- Sami ne s'est pas posé de questions.
- Sami ne se posa pas de questions.
- Sami n'a pas hésité une minute.
- Sami n'hésita pas une minute.

Sami hat nicht eine Minute gezögert.