Translation of "Fermés" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Fermés" in a sentence and their russian translations:

- Garde les yeux fermés.
- Gardez les yeux fermés.

- Не открывай глаза.
- Не открывайте глаза.

Nous sommes fermés.

Мы закрыты.

Ses yeux étaient fermés.

- Глаза у неё были закрыты.
- Её глаза были закрыты.

Nous serons fermés demain.

Завтра мы не работаем.

Désolé, nous sommes fermés.

Извините, мы закрыты.

Les magasins sont fermés !

Магазины закрыты!

Les magasins sont fermés.

Магазины закрыты.

Gardez les yeux fermés.

Не открывайте глаза.

Les placards sont fermés.

Шкафы закрыты.

- Le dimanche, les magasins sont fermés.
- Le dimanche les magasins sont fermés.

- По воскресеньям магазины закрыты.
- По воскресеньям магазины не работают.
- В воскресенье магазины не работают.
- В воскресенье магазины закрыты.

Les chromatophores y sont fermés,

Хроматофоры закрыты,

Nous sommes fermés le lundi.

- По понедельникам мы не работаем.
- По понедельникам мы закрыты.

Il l'embrassa les yeux fermés.

Он поцеловал её с закрытыми глазами.

Il l'embrassa, les yeux fermés.

Он поцеловал её с закрытыми глазами.

Ils gardaient les yeux fermés.

Они держали глаза закрытыми.

Tous les magasins sont fermés.

Все магазины закрыты.

Les magasins sont fermés aujourd'hui.

- Магазины закрыты сегодня.
- Магазины сегодня закрыты.

Tous les magasins étaient fermés.

Все магазины были закрыты.

Le bébé dort à poings fermés.

- Младенец крепко спит.
- Ребёнок крепко спит.
- Малыш крепко спит.

Elle a gardé les yeux fermés.

- Она держала глаза закрытыми.
- Она не открывала глаза.

Ma fille dort à poings fermés.

Моя дочь крепко спит.

Nous n'achèterons pas les yeux fermés.

Мы не будем покупать кота в мешке.

La plupart des magasins étaient fermés.

- Большинство магазинов были закрыты.
- Большинство магазинов было закрыто.

Les bars sont-ils tous fermés ?

Все бары закрыты?

Peux-tu marcher les yeux fermés ?

Ты можешь ходить с закрытыми глазами?

Le dimanche les magasins sont fermés.

- В воскресенье магазины не работают.
- В воскресенье магазины закрыты.

- Lorsque nous sommes arrivés, tous les magasins étaient fermés.
- Lorsque nous sommes arrivées, tous les magasins étaient fermés.
- Lorsque nous arrivâmes, tous les magasins furent fermés.

Когда мы приехали, все магазины были закрыты.

Elle était assise là les yeux fermés.

Она сидела там с закрытыми глазами.

Il se tenait là les yeux fermés.

Он стоял там с закрытыми глазами.

C'était dimanche et les magasins étaient fermés.

Было воскресенье, и магазины были закрыты.

Le lundi beaucoup de musées sont fermés.

- Многие музеи закрыты по понедельникам.
- Многие музеи по понедельникам не работают.
- Многие музеи по понедельникам закрыты.

Je pourrais faire ça les yeux fermés.

Я мог бы сделать это закрытыми глазами.

Je peux faire ça les yeux fermés.

Я могу сделать это с закрытыми глазами.

Demain c'est dimanche. Les magasins seront fermés.

Завтра воскресенье. Магазины будут закрыты.

J'ai trouvé le garçon dormant à poings fermés.

Я обнаружил мальчика крепко спящим.

- Désolé, nous sommes fermés.
- Désolé, on est fermé.

- Извините, мы закрыты.
- Извините, у нас закрыто.

Il était assis sur le banc, les yeux fermés.

- Он сидел на скамейке, закрыв глаза.
- Он сидел на скамейке с закрытыми глазами.
- Он сидел на скамье с закрытыми глазами.
- Он сидел на лавочке с закрытыми глазами.
- Он сидел на лавке с закрытыми глазами.

Mon mari et ma fille dorment à poings fermés.

- Мои муж и дочь крепко спят.
- Муж и дочь крепко спят.

Il était assis sur un banc, les yeux fermés.

Он сидел на скамейке, закрыв глаза.

Elle était assise auprès de lui, les yeux fermés.

- Закрыв глаза, она села рядом с ним.
- Она сидела рядом с ним, закрыв глаза.

Lorsque nous sommes arrivées, tous les magasins étaient fermés.

Когда мы приехали, все магазины были закрыты.

J'étais très fatigué, du coup j'ai dormi à poings fermés.

Я так сильно устал, что крепко уснул.

- Tous les magasins étaient fermés.
- Toutes les boutiques étaient fermées.

Все магазины были закрыты.

- Tous les magasins sont fermés.
- Toutes les boutiques sont fermées.

Все магазины закрыты.

- Il dormit comme une pierre.
- Il dormait à poings fermés.

Он спал как убитый.

Le vieil homme était assis sur un banc, les yeux fermés.

Старик сидел на скамье с закрытыми глазами.

Il faut que nous nous dépêchions sinon les magasins seront fermés.

Нам надо торопиться, иначе магазины закроются.

Cafés, restaurants, certains des grands marchés, coiffeurs ... Beaucoup d'entre eux sont fermés.

Кафе, рестораны, некоторые крупные рынки, парикмахерские ... Многие из них закрыты.

Presque tous les constructeurs automobiles ont arrêté la production, les volets fermés.

Почти все автомобильные компании прекратили производство, ставни закрылись.

Allonge-toi sur le banc pour quelques instants avec les yeux fermés.

Полежи какое-то время на скамейке с закрытыми глазами.

Je ne peux pas voir à l'intérieur parce que les rideaux sont fermés.

Я не вижу того, что внутри, потому что занавески закрыты.

- Beaucoup de musées ferment le lundi.
- Le lundi beaucoup de musées sont fermés.

Многие музеи закрыты по понедельникам.

Il est trop tard pour voter maintenant. Les bureaux de vote sont fermés.

Сейчас уже поздно голосовать. Избирательные участки закрыты.

Gardez les yeux grands ouverts avant le mariage, et à moitié fermés après.

- Держи глаза широко открытыми до брака, полузакрытыми - после.
- Держи глаза широко открытыми до свадьбы и полузакрытыми после.

Mais quand Istanbul a été entourée par les Turcs, ces tunnels ont été fermés

но когда Стамбул был окружен турками, эти туннели были закрыты

« Ryu, je ne vois rien ! » - « Évidemment, c'est moi qui te tiens les yeux fermés. »

"Рю, я ничего не вижу!" - "Конечно, я же тебе глаза закрыл".

Un unique rayon de lumière brillait à travers une fissure de la fenêtre aux volets fermés.

Одинокий луч света прорвался сквозь щель в заставненном окне.

Mes rideaux étaient fermés, de ce fait je n'ai pas vu ce qui se passait dehors.

У меня были закрыты занавески, так что я не видел, что происходило на улице.

- Il est trop tard pour voter maintenant. Les suffrages sont clos !
- Il est trop tard pour voter maintenant. Les bureaux de vote sont fermés.
- Il est trop tard pour voter maintenant. Les bureaux de scrutin sont fermés.

Сейчас уже поздно голосовать. Избирательные участки закрыты.

La plupart des magasins sont fermés. Certaines compagnies aériennes ont fermé. D'autres ne peuvent même pas trouver de passagers.

Большинство магазинов закрыты. Некоторые авиакомпании закрылись. Другие не могут даже найти пассажиров.

- Il écouta la musique les yeux fermés.
- Il ferma les yeux et écouta la musique.
- Il écoutait la musique en fermant les yeux.

Он слушал музыку, закрыв глаза.

L'égalité est le résultat le plus fréquent des matchs fermés, dans lesquels chaque joueur cherche avant tout à restreindre les actions de l'adversaire.

- Ничья - наиболее частый результат закрытых матчей, в которых каждый игрок стремится, прежде всего, ограничить действия соперника.
- Закрытые матчи, в которых каждый игрок стремится, прежде всего, ограничить действия соперника, часто заканчиваются ничьей.

Les grandes personnes m'ont conseillé de laisser de côté les dessins de serpents ouverts ou fermés, et de m'intéresser plutôt à la géographie, à l'histoire, au calcul et à la grammaire.

Взрослые сказали мне, что вместо того, чтобы рисовать змей или их внутренности, я должен изучать арифметику, географию, историю и грамматику.

Ce n'est pas ma faute. J'avais été découragé dans ma carrière de peintre par les grandes personnes à l'âge de six ans, et je n'avais rien appris à dessiner, sauf les boas fermés et les boas ouverts.

Это не моя вина. Когда мне было шесть лет, взрослые убедили меня, что художник из меня не выйдет, и я ничего не научился рисовать, кроме удавов – снаружи и изнутри.