Translation of "Longuement" in German

0.015 sec.

Examples of using "Longuement" in a sentence and their german translations:

Je l'ai longuement attendue.

Ich habe auf sie lange gewartet.

- J'ai longuement réfléchi à cette question.
- J'ai longuement médité cette question.

Ich habe über diese Frage lange nachgedacht.

- Nous discutâmes longuement du problème.
- Nous avons discuté longuement du problème.

Wir diskutierten lange über dieses Problem.

Les députés se disputèrent longuement.

Die Abgeordneten stritten lange.

Nous discutâmes longuement du problème.

Wir diskutierten lange über dieses Problem.

Tom hésita longuement avant de répondre.

Tom zögerte lange, bevor er antwortete.

Donc j'ai longuement réfléchi à tout ça.

Also habe ich über all das lange nachgedacht.

La nuit, elle regardait longuement la Lune.

Während der Nacht sah sie lange auf den Mond.

J'ai longuement passé ma main entre ses cuisses.

Ich habe meine Hand lange zwischen ihren Schenkeln wandern lassen.

- Tom réfléchit très longuement.
- Tom réfléchit très longtemps.

Tom dachte sehr lange nach.

Je ne peux me concentrer longuement sur un sujet.

Ich kann mich nicht lange auf ein Thema konzentrieren.

- Il séjourna longtemps à Londres.
- Il séjourna longuement à Londres.

Er hielt sich lange in London auf.

- Il m'a fait attendre longtemps.
- Il me fit longuement attendre.

Er hat mich lange warten lassen.

Le problème m'a longuement occupé, mais maintenant j'ai commencé à piger.

Das Problem hat mir lange zu schaffen gemacht, aber jetzt ist mir ein Licht aufgegangen.

- Il a longuement attendu ici.
- Ça fait longtemps qu'il attend ici.

Er wartet schon lange hier.

- Est-ce que vous avez longtemps discuté ?
- Avez-vous discuté longuement ?

Habt ihr lange diskutiert?

J'ai longuement réfléchi si je devais réagir, et j'ai finalement décidé de faire quelque chose.

Ich habe lange darüber nachgedacht, ob ich reagieren sollte, doch schließlich entschied ich, etwas zu tun.

J'ai longuement réfléchi si je devais appeler ou pas, et j'ai finalement décidé de le faire.

Ich habe lange darüber nachgedacht, ob ich anrufen sollte oder nicht, doch schließlich entschied ich, dies zu tun.

Elle regarda longuement le visage de la sœur comme s'il s'agissait du visage d'un ange céleste.

Lange betrachtete sie das Gesicht der Schwester, so als wäre es das Gesicht eines himmlischen Engels.

J'ai longuement réfléchi à si je devais m'établir à Rome ou à Paris et je me suis finalement décidé à rester à Berlin.

Ich habe lange darüber nachgedacht, ob ich mich in Rom oder Paris ansiedeln sollte, doch schließlich entschied ich, in Berlin zu bleiben.

Il arrive parfois que je me mette à trembler et que je me taise longuement avant que je ne rassemble mon courage et commence à parler.

Es geschieht manchmal, dass ich anfange zu zittern und lange schweige, bevor ich meinen Mut zusammen nehme und zu sprechen beginne.

- J'ai longuement réfléchi à si je devais m'établir à Rome ou à Paris et je me suis finalement décidé à rester à Berlin.
- J'ai longtemps réfléchi à la question de savoir si je devais m'installer à Rome ou à Paris, mais j'ai finalement décidé de rester à Berlin.

Ich habe lange darüber nachgedacht, ob ich mich in Rom oder Paris ansiedeln sollte, doch schließlich entschied ich, in Berlin zu bleiben.

- Après pas mal de discussions, nous décidâmes de passer les vacances en Espagne.
- Après bien des discussions, nous avons décidé de passer les vacances en Espagne.
- Après moult discussions, nous avons décidé de passer les vacances en Espagne.
- Après avoir délibéré longuement, nous avons décidé de passer nos vacances en Espagne.

Nach langer Diskussion beschlossen wir, unsere Ferien in Spanien zu verbringen.