Translation of "Poule" in German

0.009 sec.

Examples of using "Poule" in a sentence and their german translations:

La poule glousse.

Das Huhn gackert.

Cette poule couve.

Diese Henne brütet.

- Peux-tu attraper la poule ?
- Pouvez-vous attraper la poule ?

- Kannst du das Huhn packen?
- Kannst du das Huhn einfangen?
- Kannst du das Huhn fangen?

- Ils regarderont ma belle poule.
- Elles regarderont ma belle poule.

Sie werden nach meinem schönen Huhn schauen.

Elle acheta une poule.

Sie kaufte ein Huhn.

- Ne fais pas ta poule mouillée.
- Ne faites pas votre poule mouillée.

Sei kein Angsthase!

La poule a huit poussins.

- Die Henne hat acht Küken.
- Das Huhn hat acht Küken.

Peux-tu attraper la poule ?

- Kannst du das Huhn packen?
- Kannst du das Huhn fangen?

T'es vraiment une poule mouillée.

Du bist echt ein Angsthase.

J'ai la chair de poule.

Ich habe eine Gänsehaut.

Jean a regardé une poule.

Hans hat einem Huhn zugesehen.

- Cette poule n'a pas pondu récemment.
- La poule n'a pas pondu d'œufs récemment.
- La poule n'a pas pondu d'œufs ces derniers temps.

Das Huhn legt in letzter Zeit keine Eier.

- Cette poule n'a pas pondu récemment.
- Cette poule n'a pas pondu d'œufs récemment.
- Cette poule n'a pas pondu d'œufs ces derniers temps.

Das Huhn legt in letzter Zeit keine Eier.

Comme une poule devant un couteau.

Da steht der Ochs vorm Berg.

La poule a pondu un œuf.

Das Huhn hat ein Ei gelegt.

La poule a picoré du blé.

Das Huhn hat Weizen gepickt.

- Cette poule n'a pas pondu d'œufs récemment.
- Cette poule n'a pas pondu d'œufs ces derniers temps.

Das Huhn legt in letzter Zeit keine Eier.

La poule a fait éclore cinq œufs.

Die Henne brütete fünf Eier aus.

Nous mangeons la poule aux œufs d'or.

Wir essen das Huhn, das uns goldene Eier legen würde.

Cette poule n'a pas pondu d'œufs récemment.

Das Huhn legt in letzter Zeit keine Eier.

Cela me donne la chair de poule.

Davon bekomme ich Gänsehaut.

Notre poule a pondu beaucoup d’œufs hier.

Unsere Henne hat gestern viele Eier gelegt.

Ce renard a dû tuer la poule.

- Dieser Fuchs da muss das Huhn getötet haben.
- Jener Fuchs muss die Henne getötet haben.

- Lequel est venu en premier, la poule ou l'œuf ?
- Qui est venue en premier : la poule ou l'œuf ?

- Was war zuerst da: das Huhn oder das Ei?
- Was war zuerst da, das Huhn oder das Ei?
- Was kam erst: die Henne oder das Ei?

Même une poule aveugle sait trouver du grain.

Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn.

La poule a pondu un œuf ce matin.

Das Huhn hat heute Morgen ein Ei gelegt.

Ne tuez pas la poule aux œufs d'or.

Schlachte nicht die Gans, die goldene Eier legt!

Qui vint en premier ? La poule ou l'œuf ?

Was kam zuerst? Das Huhn oder das Ei?

L'œuf n'a rien à enseigner à la poule.

- Da will das Ei wieder klüger sein als die Henne!
- Das Ei unterrichtet die Henne nicht.

L'œuf veut être plus malin que la poule.

Das Ei will klüger sein als die Henne.

La poule a mangé un ver de terre.

Das Huhn hat einen Regenwurm gefressen.

Le petit de la poule est le poussin.

Das Kleine der Henne ist das Küken.

- L'œuf ne devrait pas être plus malin que la poule.
- L'œuf ne donne pas de leçons à la poule.

- Das Ei sollte nicht klüger sein als die Henne.
- Ein Küken lehrt der Henne nicht das Picken.

- Qu'est-ce qui est apparu en premier : l'œuf ou la poule ?
- Qui est arrivé en premier : l'œuf ou la poule ?

Was war zuerst da: die Henne oder das Ei?

La poule couve ses œufs jusqu'à ce qu'ils éclosent.

Die Henne sitzt auf ihren Eiern bis sie ausgebrütet sind.

Le poussin veut être plus malin que la poule.

Das Küken will schlauer sein als die Henne.

Il vaut mieux un œuf aujourd'hui qu'une poule demain.

Lieber heute ein Ei als morgen ein Huhn.

L'œuf ne donne pas de leçons à la poule.

Das Ei sollte nicht klüger sein als die Henne.

Lequel est venu en premier, la poule ou l'œuf ?

- Was war zuerst da: das Huhn oder das Ei?
- Was kam erst: die Henne oder das Ei?

Qui est venue en premier : la poule ou l'œuf ?

Was kam erst: die Henne oder das Ei?

Qui est arrivé en premier : l'œuf ou la poule ?

Was war zuerst da: die Henne oder das Ei?

- J'ai la chair de poule lorsque je regarde un film d'horreur.
- J'ai la chair de poule quand je vois un film d'horreur.

Ich kriege Gänsehaut, wenn ich einen Horrorfilm schaue.

- Dégonflée !
- Dégonflé !
- Poule mouillée !
- Peureux !
- Peureuse !
- Froussard !
- Froussarde !
- Trouillard !
- Trouillarde !

Angsthase!

Qu'est-ce qui vint en premier, l’œuf ou la poule ?

Was war zuerst da, das Ei oder das Huhn?

L'œuf ne devrait pas être plus malin que la poule.

Das Ei sollte nicht klüger sein als die Henne.

« Il m'aime bien ! », dit la poule à propos du cuisinier.

Er mag mich gern! - sagte die Henne über den Koch.

La poule couve ses œufs dans la paille de la grange.

- Das Huhn brütet im Stroh in der Scheune seine Eier aus.
- Das Huhn brütet in der Scheune im Stroh.

Attention ! Il y a un nid de poule sur la route.

Achtung! Da ist ein Schlagloch auf der Straße.

Qu'est-ce qui est apparu en premier : l'œuf ou la poule ?

Was war zuerst da: die Henne oder das Ei?

La poule couve ses œufs jusqu'à ce que les poussins éclosent.

Die Henne sitzt auf ihren Eiern, bis die Küken schlüpfen.

- Si une poule a dix poussins, combien de poules a un poussin ?
- Si une poule a dix poussins, combien de poules un poussin a-t-il ?

Wenn eine Henne zehn Küken hat, wie viele Hennen hat dann ein Küken?

- Cela me donne la chair de poule.
- Ça m'a foutu les jetons.

- Ich bekam Gänsehaut davon.
- Ich bekam davon Gänsehaut.

- Poule mouillée !
- Peureux !
- Peureuse !
- Espèce de couille molle !
- Froussard !
- Froussarde !
- Trouillard !
- Trouillarde !

Angsthase!

Un œuf de poule se compose de coquille, de blanc et de jaune.

Ein Hühnerei besteht aus Eierschale, Eiweiß und Eigelb.

Pourquoi volettes-tu comme une poule, quand tu peux t'élever comme un aigle ?

Warum flatterst du wie ein Huhn, wo du doch aufsteigen könntest wie ein Adler?

- Il vaut mieux un œuf aujourd'hui qu'une poule demain.
- Mieux vaut tenir que courir.

Lieber heute ein Ei als morgen ein Huhn.

J'ai eu la chair de poule en voyant le mille-pattes sur le mur.

Ich kriegte eine Gänsehaut, als ich den Tausendfüßler auf der Mauer sah.

La dinde, tout comme la poule, le faisan ou la caille, est un oiseau gallinacé.

Der Pfau gehört, genauso wie das Huhn, der Fasan oder die Wachtel, zu den Hühnervögeln.

La poule est le seul animal que l'on peut manger avant sa naissance et après sa mort.

Das Huhn ist das einzige Tier, das man vor der Geburt und nach seinem Tod essen kann.

- Ne sois pas une telle poule mouillée !
- Ne sois pas une telle froussarde !
- Ne sois pas un tel froussard !

Sei nicht so ein Waschlappen!

- Attention ! Il y a un trou dans la route.
- Attention ! Il y a un nid de poule sur la route.

Achtung! Da ist ein Schlagloch auf der Straße.

- Il est là comme une poule qui a trouvé un couteau.
- Il est là comme un écureuil devant un stylo.

Er steht da, als ob er nicht bis zehn zählen kann.

- Ne comptez pas vos poussins avant qu'ils ne soient éclos.
- Il ne faut pas compter sur l'œuf dans le cul d'une poule.

Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.