Translation of "Portez" in German

0.005 sec.

Examples of using "Portez" in a sentence and their german translations:

Portez-vous un kimono ?

Ziehen Sie einen Kimono an?

Portez des vêtements chauds.

Zieh warme Kleider an!

Portez-vous des lunettes ?

- Tragen Sie eine Brille?
- Sind Sie Brillenträger?
- Sind Sie Brillenträgerin?

- Portez-moi !
- Porte-moi !

Trage mich!

Portez-la en salle d'opération.

Bringen Sie sie in den Operationssaal.

Vous portez une belle cravate.

Sie tragen einen hübschen Schlips.

Vous portez des boucles d'oreilles coûteuses.

- Du hast teure Ohrringe an.
- Sie haben teure Ohrringe an.

- Que portez-vous ?
- Que portes-tu ?

- Was hast du an?
- Was haben Sie an?
- Was habt ihr an?

Hé ! Que portez-vous dans ce sac ?

Hallo! Was haben Sie da im Sack?

Portez-vous bien, et aimez-moi toujours!

Gehaben Sie sich wohl, und lieben Sie mich immerdar!

Depuis combien d'années portez-vous des lunettes ?

Seit wie vielen Jahren tragen Sie eine Brille?

- Bonne bourre !
- Portez-vous bien !
- Porte-toi bien !

- Lass dir's gut gehen!
- Mach's gut!

- Porte ça pour moi.
- Portez ceci pour moi.

- Trag das für mich.
- Tragen Sie das für mich.

- Porte l'eau à ébullition.
- Portez l'eau à ébullition.

Koche das Wasser auf.

- Portes-tu des lunettes ?
- Portez-vous des lunettes ?

Tragen Sie eine Brille?

- Portez-vous un dentier ?
- Portes-tu un dentier ?

Haben Sie eine Zahnprothese?

- Portez-vous des lentilles ?
- Portes-tu des lentilles ?

Tragen Sie Kontaktlinsen?

Pourquoi ne portez-vous pas de lentilles de contact ?

Wieso tragen Sie keine Kontaktlinsen?

- Comment vas-tu aujourd'hui ?
- Comment vous portez-vous, aujourd'hui ?

- Wie geht es dir heute?
- Wie geht es Ihnen heute?
- Wie geht es euch heute?

- Pourquoi portes-tu un smoking ?
- Pourquoi portez-vous un smoking ?

Warum trägst du einen Smoking?

- Tu le portes vraiment bien.
- Vous le portez vraiment bien.

Das steht dir sehr gut.

« Nous venons en paix. » « Pourquoi portez-vous des armes sur vous ? »

„Wir kommen in Frieden.“ – „Warum tragt ihr dann Waffen bei euch?“

- Portes-tu des lunettes ?
- Portez-vous des lunettes ?
- Tu portes des lunettes ?

- Trägst du eine Brille?
- Tragen Sie eine Brille?
- Bist du Brillenträger?
- Bist du Brillenträgerin?
- Sind Sie Brillenträger?
- Sind Sie Brillenträgerin?

- Pourquoi portez-vous toujours ce chapeau ?
- Pourquoi portes-tu toujours ce chapeau ?

- Warum trägst du ständig diesen Hut?
- Warum tragen Sie ständig diesen Hut?

- Pourquoi lui portez-vous autant d'intérêt ?
- Pourquoi lui portes-tu autant d'intérêt ?

Was interessiert er dich so?

- Comment allez-vous tous ?
- Comment vous portez-vous ?
- Comment allez-vous toutes ?

Wie geht es euch allen?

- Comment allez-vous aujourd'hui ?
- Comment vous portez-vous, aujourd'hui ?
- Comment allez-vous aujourd'hui ?

Wie geht es Ihnen heute?

- Tu es en meilleure forme que moi.
- Vous vous portez mieux que moi.

Du bist besser in Form als ich.

- Pourquoi est-ce que tu portes mes chaussures ?
- Pourquoi portez-vous mes chaussures ?

Warum trägst du meine Schuhe?

- Peux-tu nous dire ce que tu portes ?
- Pouvez-vous nous dire ce que vous portez ?

Kannst du uns sagen, was du da anhast?

- Portes-tu cette robe pour la première fois ?
- Portez-vous cette robe pour la première fois ?

Trägst du das Kleid zum ersten Mal?

Si vous êtes malade : restez chez vous et portez un masque chirurgical en présence d'autres personnes.

Wenn Sie krank sind, bleiben Sie bitte zuhause, und tragen Sie im Beisein anderer Menschen eine medizinische Maske!

- Quel genre de vêtements portes-tu généralement à l'école ?
- Quel genre d'habits portez-vous généralement à l'école ?

Was trägst du gewöhnlich zur Schule?

- Pourquoi ne portez-vous pas de vêtements ?
- Pourquoi est-ce que tu ne portes pas de vêtements ?

Warum bist du unbekleidet?

- J'espère que tu vas bien.
- J'espère que vous vous portez bien.
- J'espère que tu te portes bien.

Ich hoffe, es geht dir gut.

- S'il continue à vous menacer, vous devriez aller à la police.
- S'il continue à vous menacer, portez plainte.

Wenn er dich weiterhin bedroht, solltest du zur Polizei gehen.

- Pourquoi ne portes-tu pas de lentilles de contact ?
- Pourquoi ne portez-vous pas de lentilles de contact ?

Warum trägst du keine Kontaktlinsen?

- Comment vas-tu ?
- Comment allez-vous ?
- Ça va ?
- Comment ça va ?
- Comment vous portez-vous ?
- Comment ça va ?

- Wie geht es dir?
- Wie geht’s?
- Wie geht es Ihnen?
- Wie geht’s dir?

- Pourquoi ne vous portez-vous pas candidat au conseil des élèves ?
- Pourquoi ne vous portez-vous pas candidate au conseil des élèves ?
- Pourquoi ne vous portez-vous pas candidat au conseil des étudiants ?
- Pourquoi ne vous portez-vous pas candidate au conseil des étudiants ?
- Pourquoi ne te portes-tu pas candidat au conseil des étudiants ?
- Pourquoi ne te portes-tu pas candidat au conseil des élèves ?
- Pourquoi ne te portes-tu pas candidate au conseil des élèves ?
- Pourquoi ne te portes-tu pas candidate au conseil des étudiants ?

Warum kandidierst du nicht für den Schülerrat?

- Je veux la même veste que celle que tu portes.
- Je veux la même veste que celle que vous portez.

Ich möchte die gleiche Jacke, wie du sie trägst.

Saviez-vous qu'au Japon, si vous portez un tatouage, vous ne serez pas autorisé à vous baigner dans beaucoup des stations thermales ?

Wusstet ihr, dass man in Japan mit einem Tattoo viele Thermalbäder nicht benutzen darf?

- Portez-vous toujours du vert le jour de la Saint-Patrick ?
- Portes-tu toujours du vert le jour de la Saint-Patrick ?

Trägst du am Sankt-Patrizius-Tag immer Grün?

- Est-ce que tu vas bien ?
- Vous portez-vous bien ?
- Te portes-tu bien ?
- Vous allez bien ?
- Es-tu en bonne santé ?
- Êtes-vous en bonne santé ?

- Geht’s dir gut?
- Geht es dir gut?
- Fühlst du dich gut?
- Geht's dir gut?
- Geht es euch gut?
- Geht es Ihnen gut?