Translation of "Portes" in German

0.023 sec.

Examples of using "Portes" in a sentence and their german translations:

- Verrouille les portes !
- Verrouillez les portes !

Schließ die Türen zu!

- Ouvre les portes !
- Ouvrez les portes !

- Öffne die Türen!
- Öffnen Sie die Türen!
- Öffnet die Türen!

- Ouvre ces portes !
- Ouvrez ces portes !

Mach diese Türen auf.

- Les portes étaient fermées.
- Les portes étaient closes.

Die Türen waren geschlossen.

Que portes-tu ?

Was hast du an?

Hannibal aux portes !

Hannibal vor den Toren!

- Que portes-tu ?
- C'est quoi, ce que tu portes ?

- Was hast du an?
- Was hast du da an?

- Pourquoi portes-tu un chandail ?
- Pourquoi portes-tu un pull ?

Warum hast du einen Pulli an?

Portes-tu des lunettes ?

- Trägst du eine Brille?
- Bist du Brillenträger?
- Bist du Brillenträgerin?

Portes-tu un corset ?

Trägst du ein Korsett?

Les portes étaient fermées.

Die Türen waren geschlossen.

On ferma les portes.

Man schloss die Türen.

- Attention, les portes vont fermer !
- Attention ! Les portes vont se fermer !

- Vorsicht, die Türen schließen sich jetzt!
- Achtung! Die Türen schließen!

- Pourquoi portes-tu un chandail ?
- Pourquoi portes-tu un pull ?
- Pourquoi est-ce que tu portes un pull ?

- Warum trägst du einen Pulli?
- Warum hast du einen Pulli an?

- Portes-tu des lunettes ?
- Portez-vous des lunettes ?
- Tu portes des lunettes ?

- Trägst du eine Brille?
- Tragen Sie eine Brille?
- Bist du Brillenträger?
- Bist du Brillenträgerin?
- Sind Sie Brillenträger?
- Sind Sie Brillenträgerin?

- Tu portes ton chandail à l'envers.
- Tu portes ton pull à l'envers.

Du trägst deinen Pullover verkehrt herum.

Pourquoi portes-tu un pull ?

Warum trägst du einen Pulli?

L'argent ouvre toutes les portes.

Geld öffnet alle Türen.

Les portes se ferment automatiquement.

Die Türen schließen automatisch.

J'aimerais que tu portes ceci.

Ich hätte gern, dass du dies anhast.

Attention, les portes vont fermer !

Vorsicht, die Türen schließen sich jetzt!

Pourquoi portes-tu des lunettes ?

Warum trägst du eigentlich eine Brille?

Pourquoi portes-tu cette chemise ?

Warum trägst du dieses Hemd?

Tu portes une jolie robe.

Du trägst ein hübsches Kleid.

Fermez toutes les portes et fenêtres.

Schließt alle Türen und Fenster.

Fermez toutes les portes et fenêtres !

- Schließt alle Türen und Fenster!
- Schließen Sie alle Türen und Fenster!

- Que portez-vous ?
- Que portes-tu ?

- Was hast du an?
- Was haben Sie an?
- Was habt ihr an?

Les portes sont fermées à clef.

Die Türen sind verschlossen.

Ferme toutes les portes et fenêtres !

Schließ alle Türen und Fenster!

Presque toutes les portes étaient fermées.

Fast alle Türen waren geschlossen.

Les portes étaient fermées de l'extérieur.

Die Türen waren von außen verschlossen.

Tu portes ton pull à l'envers.

Du trägst deinen Pullover verkehrt herum.

Pourquoi portes-tu des pantalons blancs ?

Warum trägst du weiße Hosen?

- J'ai horreur de la cravate que tu portes.
- Je déteste la cravate que tu portes.

Ich hasse die Krawatte, die du trägst.

Il était aux portes de la mort.

Er stand an der Pforte des Todes.

Tu portes ton T-shirt à l'envers.

Du trägst dein T-Shirt verkehrt herum.

C'est une belle cravate que tu portes !

- Du trägst eine schöne Krawatte.
- Du trägst einen schönen Schlips.

Toutes les portes s'ouvrent lorsqu'on est aimable.

Alle Türen öffnen sich, wenn man freundlich ist.

Elle vit à deux portes en descendant.

Sie wohnt zwei Türen weiter.

Pourquoi portes-tu un maillot de bain ?

Warum hast du einen Badeanzug an?

Assure-toi que les portes soient fermées !

Versichere dich, dass die Türen geschlossen sind.

Il a une voiture à 4 portes.

Er hat einen Viertürer.

Pourquoi ne portes-tu pas de gants ?

Warum trägst du keine Handschuhe?

Je déteste la cravate que tu portes.

Ich hasse die Krawatte, die du trägst.

Il a verrouillé les portes et fenêtres.

Er hat Türen und Fenster verrammelt.

Tom a verrouillé les portes et fenêtres.

Tom verriegelte Türen und Fenster.

Marie a verrouillé les portes et fenêtres.

Maria verriegelte Türen und Fenster.

Reste ici et garde les portes verrouillées.

- Bleib hier und halte die Türen geschlossen!
- Bleibt hier und haltet die Türen geschlossen!
- Bleiben Sie hier und halten Sie die Türen geschlossen!

Avez-vous fermé les portes à clé ?

Hast du die Türen abgeschlossen?

Fermez toutes les portes et les fenêtres !

Schließen Sie alle Türen und Fenster!

- Peux-tu nous dire ce que tu portes ?
- Peux-tu nous dire ce que tu portes là ?

Kannst du uns sagen, was du da anhast?

Ces trolls passaient à travers les portes dimensionnelles

Diese Trolle sprangen durch das Dimensionstor

Pourquoi ne portes-tu pas de vêtements d'été ?

Wieso trägst du keine Sommerkleidung?

Nous fermons nos portes à clé la nuit.

Wir schließen unsere Türen nachts ab.

Pourquoi est-ce que tu portes un pull ?

- Warum trägst du einen Pulli?
- Warum hast du einen Pulli an?

- La porte était fermée.
- Les portes étaient fermées.

- Die Türen waren geschlossen.
- Die Tür war geschlossen.
- Die Tür war zu.

Le bonheur n'entre pas par des portes closes.

Das Glück kommt nicht durch geschlossene Türen.

N'hésitez pas à frapper à toutes les portes.

Zögern Sie nicht, an alle Türen zu klopfen.

Toutes les portes de la maison étaient fermées.

Alle Türen des Hauses waren zu.

Franchement, je n'aime pas ce que tu portes.

Ehrlich gesagt, gefällt mir das, was du trägst, nicht.

Toutes les portes de la maison sont fermées.

- Jede Tür im Haus ist geschlossen.
- Alle Türen des Hauses sind geschlossen.

Monte dans la voiture et verrouille les portes !

Steig ins Auto und verriegle die Türen.

Est-ce que toutes les portes sont fermées ?

Sind alle Türen abgeschlossen?

Je n'aime pas la cravate que tu portes.

Mir gefällt die Krawatte nicht, die du trägst.

- Portes-tu des lunettes ?
- Portez-vous des lunettes ?

Tragen Sie eine Brille?

Peux-tu nous dire ce que tu portes ?

Kannst du uns sagen, was du da anhast?

Je n'aime pas la robe que tu portes.

Mir gefällt das Kleid, das du anhast, nicht.

Au revoir ! Monte vite ! Ils ferment les portes.

Auf Wiedersehen! Steig schnell ein! Sie machen die Türen zu.

Le château avait quatre lourdes portes en bronze.

Das Schloss hatte vier schwere Türen aus Bronze.

- Portez-vous un dentier ?
- Portes-tu un dentier ?

Haben Sie eine Zahnprothese?

- Portez-vous des lentilles ?
- Portes-tu des lentilles ?

Tragen Sie Kontaktlinsen?

- Le nouveau supermarché a ouvert ses portes le mois dernier.
- Le nouvel hypermarché a ouvert ses portes le mois dernier.

Der neue Supermarkt wurde letzten Monat eröffnet.