Translation of "Pile" in German

0.101 sec.

Examples of using "Pile" in a sentence and their german translations:

Pile à l'heure !

Gutes Timing!

Pile ou face ?

Kopf oder Zahl?

- Ma pile bouton a coulé.
- Ma pile bouton s'est corrodée.

Meine Knopfzelle ist ausgelaufen.

La pile est morte.

Die Batterie ist leer.

La pile est vide.

Die Batterie ist leer.

- Bien calculé !
- Pile poil !
- Moins une !
- Tout juste !
- Pile à l'heure !

Gutes Timing!

Le SOS était pile là !

Hier war das SOS-Zeichen, genau hier!

Il est pile cinq heures.

Es ist gerade fünf Uhr.

Ma pile bouton a coulé.

Meine Knopfzelle ist ausgelaufen.

Viens à dix heures pile.

Komme pünktlich um 10 Uhr.

pile des insignes de comptoir.

Stapelzähler-Abzeichen.

- La batterie est morte.
- La batterie est à plat.
- L'accu est à plat.
- La pile est à plat.
- La pile est morte.
- La pile est vide.

- Die Batterie ist leer.
- Der Akku ist leer.

Les requins viennent pile sur cette faille.

Die Haie kamen direkt in den Spalt.

Je dois remplir la pile de formulaires.

Ich muss den Stapel Formulare auffüllen.

- La batterie est à plat.
- L'accu est à plat.
- La pile est à plat.
- La pile est vide.

Die Batterie ist leer.

Il est pile neuf heures à ma montre.

Auf meiner Uhr ist es Punkt neun Uhr.

- Bien calculé !
- Pile poil !
- Moins une !
- Tout juste !

Gutes Timing!

- Ma batterie est vide.
- Ma pile est vide.

- Mein Akku ist leer.
- Meine Batterie ist leer.

Le Kansas est pile poil au milieu des USA.

Kansas ist genau in der Mitte der USA.

L'horloge s'est arrêtée. Il y faut une nouvelle pile.

Die Uhr ist stehengeblieben. Sie braucht eine neue Batterie.

J'étais ici à 10 heures pile, mais pas vous.

Ich war um Punkt 10 Uhr hier, aber ihr nicht.

La pile-bouton de l'horloge de mon ordinateur est morte.

Die Knopfbatterie des Zeitgebers in meinem Rechner hat sich verbraucht.

On nomme un côté d'une pièce « face », et l'autre, « pile ».

Die eine Seite einer Münze nennt man Kopf, die andere Zahl.

- La batterie est à plat.
- La pile est à plat.

Die Batterie ist leer.

Il y a une grosse pile de courrier sur la table.

Auf dem Tisch liegt ein großer Stapel Post.

Le processus Origen Power alimente une pile à combustible en gaz naturel.

Der Origen-Power-Process leitet Erdgas in eine Brennstoffzelle.

Peux-tu me montrer où on introduit la pile dans cet appareil ?

Kannst du mir zeigen, wo man bei diesem Gerät die Batterie einlegt?

- Sois à la gare à onze heures pile.
- Sois à la gare à onze heures précises.

- Sei genau um elf am Bahnhof.
- Sei auf dem Bahnhof genau um 11 Uhr!

A quoi sert de faire une pile géante de phrases, si personne ne les traduit plus tard ?

Was nützt es, einen riesigen Stapel Sätze zu bilden, wenn niemand sie später übersetzt?

Au lieu de personnes qui étaient dessinées comme une pile auparavant, cette fois, une image relaxante a été donnée.

Anstelle von Menschen, die zuvor wie ein Haufen gezeichnet wurden, wurde diesmal ein entspannendes Bild gegeben.

- Peux-tu me montrer où on introduit la pile dans cet appareil ?
- Peux-tu me montrer où on introduit la batterie dans cet appareil ?

Kannst du mir zeigen, wo man bei diesem Gerät die Batterie einlegt?

Ici, vous avez traduit à partir de la phrase en < langue que vous avez traduite > et avez créé un lien avec celle-ci. Je pense que c'est la phrase < langue que vous voulez traduire > que vous vouliez traduire. Pour ce faire, vous devez d'abord cliquer sur la phrase < langue que vous voulez traduire > avant d'appuyer sur le bouton de traduction. La phrase que vous traduisez doit TOUJOURS se situer en haut de la pile (dans la police de caractères la plus grande) et c'est la seule visible au moment où vous rédigez votre traduction, et ceci est fait exprès pour ne pas influencer votre traduction, car dans Tatoeba, les phrases se relient 2 à 2, pas en bloc, puisqu'une phrase peut avoir plusieurs traductions différentes dans la même langue !

Du hast hier den en Satz übersetzt und eine Verbindung mit diesem hergestellt. Ich glaube es ist der e Satz, den du übersetzen wolltest. Um das zu tun, musst du zuerst auf den en Satz klicken, bevor du den Übersetzungsbutton benutzt. Der Satz, den du übersetzt, muss IMMER ganz oben stehen (In der größten Schriftgröße) und ist als einziger sichtbar, während du deine Übersetzung schreibst. Das ist so, damit man nicht von den anderen Übersetzungen beeinflusst wird. Denn in Tatoeba sind die Sätze immer zu zweit verbunden, nicht als Block, denn ein Satz kann ja mehrere verschiedene Übersetzungen in der gleichen Sprache besitzen.