Translation of "Face" in German

0.018 sec.

Examples of using "Face" in a sentence and their german translations:

- L'instituteur et moi étions assis face à face.
- J’étais assis face à face avec le professeur.
- J’étais assise face à face avec le professeur.

Der Lehrer und ich saßen uns gegenüber.

OSee peut gagner. Le face à face...

oSee kann siegen. Einer gegen einen...

Je dirais : limiter vos interactions face à face.

Ich würde sagen, minimieren Sie ihre Face-to-Face Interaktionen.

L'instituteur et moi étions assis face à face.

Der Lehrer und ich saßen uns gegenüber.

Pile ou face ?

Kopf oder Zahl?

J'habite en face.

Ich wohne gegenüber.

L'instituteur et moi, nous nous sommes assis face à face.

Der Lehrer und ich setzten uns einander gegenüber.

Il habite en face.

Er wohnt gegenüber.

Elle habite en face.

Sie wohnt gegenüber.

J'ai perdu la face.

Ich habe das Gesicht verloren.

Le garçon et son oncle étaient assis à table face à face.

Der Junge und sein Onkel saßen sich am Tisch gegenüber.

Ils gravirent l'abrupte face Nord.

Sie erklommen die schroffe Nordseite.

Il a perdu la face.

Er hat das Gesicht verloren.

Le buraliste est en face.

Der Tabakwarenhändler ist gegenüber.

Elle a perdu la face.

Sie hat ihr Gesicht verloren.

Il joue là en face.

Er spielt dort drüben.

Faisons face à la réalité !

Stellen wir uns der Wirklichkeit!

L'espérance, c'est de faire face.

Hoffen, das heißt sich stellen.

Il court vent de face.

Er läuft gegen den Wind.

- Le visiteur s'assit en face de moi.
- Le visiteur était assis en face de moi.
- Le visiteur était assis face à moi.

Der Gast saß mir gegenüber.

- Comment résistes-tu ?
- Comment résistez-vous ?
- Comment fais-tu face ?
- Comment faites-vous face ?

- Wie hältst du es aus?
- Wie halten Sie es aus?
- Wie haltet ihr es aus?

Aux problèmes auxquels l'humanité fait face

zu den Problemen der Menschheit

Nous devons faire face au sérieux

Wir müssen mit Ernsthaftigkeit umgehen

Et j'ai dû leur faire face

und ich musste mit ihnen umgehen.

Perdre la face signifie être humilié.

Das Gesicht zu verlieren, bedeutet gedemütigt zu werden.

Elle est tombée face au sol.

Sie fiel auf die Nase.

Ils se détendirent face au feu.

Sie entspannten sich vor dem Feuer.

Tom s'assit en face de Marie.

Tom setzte sich Maria gegenüber.

Ma maison est face au sud.

Mein Haus geht nach Süden.

- Ma maison se trouve en face de la mer.
- Ma maison fait face à la mer.

Mein Haus liegt direkt am Meer.

face à ce virus maintenant en Turquie.

mit diesem Virus jetzt in der Türkei konfrontiert.

Nous ferons face à une image indésirable

Wir werden ein unerwünschtes Bild sehen

Elle montra son courage face au danger.

Sie zeigte ihren Mut im Zeichen der Gefahr.

Il fait face à de nombreux obstacles.

Er steht vielen Hindernissen gegenüber.

Il était impuissant face à la mort.

Er war machtlos gegenüber dem Tod.

- Regardons les choses en face !
- Avouons-le !

Seien wir ehrlich!

Tom s'assit juste en face de moi.

Tom saß vor mir.

Nous nous trouvâmes face à la mort.

- Wir befanden uns im Angesicht des Todes.
- Wir standen im Angesicht des Todes.

En face, on peut voir une église.

Gegenüber kann man eine Kirche sehen.

Le bateau fuyait face à la tempête.

Das Schiff floh vor einem schweren Sturm.

Il faisait enfin face à son ennemi.

Schließlich stand er seinem Feind gegenüber.

Le restaurant est en face de l'hôtel.

Das Restaurant befindet sich gegenüber dem Hotel.

L'enseignante est assise en face des enfants.

Die Lehrerin sitzt den Kindern gegenüber.

Les voitures se sont percutées de face.

Die Autos stießen frontal zusammen.

Aller en face de lui et s'excuser.

komm davor und entschuldige dich.

- Tu n'arrives pas à faire face à la vérité.
- Vous n'arrivez pas à faire face à la vérité.

Du kannst nicht mit der Wahrheit umgehen.

- À qui est la maison en face de la tienne ?
- Quelle maison est en face de la tienne ?

Welches Haus ist deinem gegenüber?

- C'est quelque chose auquel je dois faire face seul.
- C'est quelque chose auquel je dois faire face seule.
- Il s'agit de quelque chose auquel je dois faire face seul.
- Il s'agit de quelque chose auquel je dois faire face seule.

Hierbei handelt es sich um etwas, dem ich mich allein stellen muss.

La chimiothérapie éprouvante, être face à la mort,

der traumatischen Chemotherapie mit einem Blick in das Auge des Todes,

Quand j'ai enfin fait face à cette peur,

Als ich mich schließlich der Angst stellte,

Et face à un défi qui semble insurmontable,

Angesichts einer schier unerreichbaren Herausforderung

Il faut faire face à ces questions épineuses.

Wir können diese heiklen Fragen nicht länger umgehen.

Facebook enregistre ces personnes, puis vous fait face

Facebook zeichnet diese Leute auf und steht Ihnen dann gegenüber

Comment cela me fait-il face à cela?

Wie kann ich mich dem stellen?

Nous devons toujours nous préparer face aux désastres.

Wir müssen stets auf Katastrophen gefasst sein.

Le gérant fait face à de nombreux problèmes.

Der Manager kümmert sich um viele Probleme.

La voiture s'arrêta en face de la banque.

Das Auto hielt vor der Bank an.

Sa maison est en face de la mienne.

Sein Haus liegt gegenüber meinem.

Le jardin est en face de la maison.

Der Garten liegt vor dem Haus.

Les hommes sont impuissants face à la nature.

Menschen sind angesichts der Natur machtlos.

Il ne peut faire face à la vérité.

Er kann nicht mit der Wahrheit umgehen.

Elle ne peut faire face à la vérité.

Sie kann nicht mit der Wahrheit umgehen.

Mon bureau fait face à la Cinquième Avenue.

Mein Geschäft liegt gegenüber der Fifth Avenue.

On se retrouve en face de la bibliothèque.

Treffen wir uns vor der Bibliothek!

Nous sommes impuissants face à une telle chose.

Gegen so etwas sind wir machtlos.

Quelle maison est en face de la tienne ?

Welches Haus ist deinem gegenüber?

Elle ne pouvait pas le regarder en face.

Sie konnte ihm nicht ins Gesicht sehen.

Le visiteur prit place en face de moi.

Der Besucher nahm mir gegenüber Platz.

Comment pouvez-vous obtenir en face de cela?

Wie kannst du davor stehen?

- Il passe ses soirées en face de son ordinateur portable.
- Il passe ses soirées face à son ordinateur portable.

Er verbringt seine Abende vor seinem Klapprechner.

- Elle passe ses soirées en face de son ordinateur portable.
- Elle passe ses soirées face à son ordinateur portable.

- Sie verbringt ihre Abende vor ihrem Klapprechner.
- Sie verbringt ihre Abende vor ihrem Laptop.