Translation of "Parlement" in German

0.007 sec.

Examples of using "Parlement" in a sentence and their german translations:

Le parlement siège actuellement.

- Das Parlament befindet sich gerade in der Beratung.
- Das Parlament hat jetzt eine Sitzung.

- Il a un siège au Parlement.
- Il a un siège au parlement.

Er hat einen Sitz im Parlament.

à 4 partis au parlement

an 4 Parteien im Parlament

Le parlement a été dissous.

Das Parlament wurde aufgelöst.

Le parlement de l'état à Wiesbaden.

Der Landtag in Wiesbaden.

Il a un siège au Parlement.

Er hat einen Sitz im Parlament.

Le parlement a entériné la loi.

- Der Kongress hat den Gesetzentwurf verabschiedet.
- Der Kongress hat den Gesetzesentwurf verabschiedet.

Il a de nombreux amis au Parlement.

Er hat viele Freunde im Parlament.

La loi a été approuvée par le parlement.

Das Gesetz wurde vom Parlament verabschiedet.

La République Tchèque élit aujourd'hui un nouveau parlement.

Die Tschechen wählen heute ein neues Parlament.

Le NPD va sans doute entrer au parlement.

Die NPD wird wahrscheinlich in den Landtag einziehen.

Et encore pendant que ces législateurs sont au parlement

und immer noch, während diese Gesetzgeber im Parlament sind

Le gouvernement a fait passer la loi au parlement.

Die Regierung hat das Gesetz durch das Parlament gebracht.

Autrefois, les rois et les empereurs gouvernaient sans parlement.

Früher herrschten Könige und Kaiser ohne Parlament.

Le parlement a approuvé la nouvelle loi la semaine dernière.

Das Parlament hat das Gesetz letzte Woche verabschiedet.

La loi fut adoptée au parlement après de violentes controverses.

Das Gesetz wurde nach heftigen Auseinandersetzungen im Parlament verabschiedet.

Le Parlement est plus puissant, il doit donc être plus responsable.

Das Parlament ist mächtiger und muss folglich viel verantwortungsbewusster sein.

Si les choses en sont là, le prochain parlement sera incontrôlable.

Liegen die Dinge so, wird das nächste Parlament unregierbar sein.

Le parlement a approuvé le plan d'économies par une courte majorité.

Das Parlament verabschiedete das Sparpaket mit einer knappen Mehrheit.

Aucun des partis qui sont entrés au parlement n'a la majorité requise.

Keine der ins Parlament eingezogenen Parteien verfügt über die erforderliche Mehrheit.

Aucun des partis entrés au parlement ne dispose de la majorité requise.

Keine der ins Parlament eingezogenen Parteien verfügt über die erforderliche Mehrheit.

La résolution du Parlement constitue un signal puissant et positif à cet égard.

Die Entschließung des Parlaments stellt in dieser Hinsicht ein machtvolles und positives Signal dar.

Les membres du parlement allemand ont interrompu leurs vacances pour sauver les banques espagnoles.

Die Mitglieder des Deutschen Bundestages unterbrachen ihren Urlaub, um die spanischen Banken zu retten.

Le deuxième document est une lettre destinée au Roi, écrite par le Parlement de Paris.

Das zweite Dokument ist ein Brief an den König adressiert, vom Parlament in Paris verfasst.

Le Parlement britannique est divisé entre la Chambre des Lords et la Chambre des communes.

- Das britische Parlament besteht aus dem Ober- und dem Unterhaus.
- Das britische Parlament teilt sich in das Ober- und das Unterhaus auf.

Tous les Tibétains qui ont plus de 25 ans, ont le droit de faire acte de candidature pour les élections au parlement des tibétains en exil.

Alle Tibeter, die älter als 25 Jahre sind, besitzen das Recht, für die Wahlen des Exiltibeter-Parlamentes zu kandidieren.

Le peuple anglais pense être libre, il se trompe fort ; il ne l'est que durant l'élection des membres du parlement: sitôt qu'ils sont élus, il est esclave, il n'est rien.

Das englische Volk wähnt, es wäre frei, doch ist es im großen Irrtum. Es ist nur während der Wahl der Abgeordneten des Parlamentes frei. Sobald diese gewählt sind, wird das Volk zu Sklaven: es ist nichts.

Bien entendu, le peuple ne veut pas de guerre. Pourquoi est-ce qu'un pauvre gueux dans une ferme voudrait risquer sa vie dans une guerre dont il ne peut espérer au mieux qu'il en reviendra entier ? Naturellement, le commun de la population ne veut pas de guerre ; ni en Russie, ni en Angleterre, ni en Amérique, ni, en ce qui nous concerne, en Allemagne. C'est bien entendu. Mais, après tout, ce sont les dirigeants d'un pays qui en déterminent les lignes d'action, et ce n'est jamais qu'une question simple que d'entraîner le peuple, que ce soit dans une démocratie, une dictature fasciste, un Parlement, ou une dictature communiste. [...] Le peuple peut toujours être converti à la cause des dirigeants. Cela est facile. Tout ce qu'il suffit de faire, c'est de leur dire qu'ils sont attaqués et dénoncer les pacifistes pour leur manque de patriotisme qui expose le pays au danger. Cela marche de la même manière dans tous les pays.

Nun, natürlich, das Volk will keinen Krieg. Warum sollte auch irgendein armer Landarbeiter im Krieg sein Leben aufs Spiel setzen wollen, wenn das Beste ist, was er dabei herausholen kann, daß er mit heilen Knochen zurückkommt? Natürlich, das einfache Volk will keinen Krieg; weder in Rußland, noch in England, noch in Amerika, und ebenso wenig in Deutschland. Das ist klar. Aber schließlich sind es die Führer eines Landes, die die Politik bestimmen, und es ist immer leicht, das Volk zum Mitmachen zu bringen, ob es sich nun um eine Demokratie, eine faschistische Diktatur, um ein Parlament oder eine kommunistische Diktatur handelt. [...] Das Volk kann mit oder ohne Stimmrecht immer dazu gebracht werden, den Befehlen der Führer zu folgen. Das ist ganz einfach. Man braucht nichts zu tun, als dem Volk zu sagen, es würde angegriffen, und den Pazifisten ihren Mangel an Patriotismus vorzuwerfen und zu behaupten, sie brächten das Land in Gefahr. Diese Methode funktioniert in jedem Land.