Translation of "Partis" in German

0.014 sec.

Examples of using "Partis" in a sentence and their german translations:

Ils sont partis.

- Sie sind weg.
- Sie sind gegangen.

Et on est partis.

Und los geht es.

Nous devrions être partis.

Wir sollten aufbrechen.

Ils sont partis tôt.

Sie sind früh aufgebrochen.

Êtes-vous partis ensemble ?

Seid ihr zusammen weggegangen?

à 4 partis au parlement

an 4 Parteien im Parlament

«Tous les systèmes sont partis!

"Alle Systeme sind in Betrieb!"

Nous sommes partis en voiture.

Wir sind mit dem Auto abgefahren.

Nous sommes partis pour l'Italie.

Wir sind nach Italien gefahren.

Nous sommes partis en train.

Wir sind mit dem Zug abgefahren.

- C'est parti !
- On est partis !

- Los geht's.
- Jetzt geht's los!

Ils sont partis sans moi.

Sie sind ohne mich gegangen.

Mes voisins sont partis hier.

Meine Nachbarn sind gestern weggefahren.

Tom et Mary sont partis.

Tom und Maria gingen los.

- Les enfants sont déjà partis pour l'école.
- Les enfants sont déjà partis à l'école.

Die Kinder sind schon in die Schule gegangen.

Ils en sont partis avant-hier.

Sie sind vorgestern abgereist.

De quel aéroport sont-ils partis ?

Auf welchem Flughafen sind sie gestartet?

Je partis en train jusqu'à Kyoto.

Ich fuhr mit dem Zug bis nach Kyoto.

Nous sommes partis le 15 juillet.

- Wir sind am 15. Juli aufgebrochen.
- Wir fuhren am 15. Juli ab.

- Sont-ils partis ?
- Sont-elles parties ?

Sind sie weg?

La plupart des employés sont partis.

Die meisten Mitarbeiter sind gegangen.

J'étais content quand ils sont partis.

Ich war froh, als sie gegangen sind.

Ils sont partis chacun de leur côté.

Sie gingen verschiedene Wege.

Je m'assis pour quelque temps, puis partis.

Ich setzte mich einige Zeit und ging dann weg.

Nous sommes partis quatre jours plus tard.

Wir reisten vier Tage später ab.

Les vols ne sont pas encore partis.

Die Flüge sind noch nicht gestartet.

- Ils sont partis tôt.
- Ils partirent tôt.

Sie sind früh aufgebrochen.

Tous les garçons sont partis en courant.

Alle Jungen sind davongerannt.

Ça fait une heure qu'ils sont partis.

Sie sind vor einer Stunde gegangen.

Il existe généralement plusieurs partis et groupes d'électeurs.

In der Regel treten mehrere Parteien und Wählergruppen an.

Tous les gens qui étaient là sont partis.

All die Leute, die hier waren, sind gegangen.

Ça fait bien une heure qu'ils sont partis.

Sie gingen vor mehr als einer Stunde fort.

Les gens qui sont partis hier sont écossais.

Die Personen, die gestern fortgingen, sind Schotten.

Ne sois pas contrarié quand ils seront partis.

Sei nicht aufgeregt, wenn sie gegangen sind.

Les jeunes mariés sont partis à la montagne.

Die frisch vermählten Eheleute verreisten ins Gebirge.

Pour commencer, je devrais entendre les deux partis.

Erst einmal sollte ich beide Seiten anhören.

Ils sont partis il y a deux jours.

Sie sind seit zwei Tagen fort.

Dans les sondages, les deux partis sont à égalité.

In den Meinungsumfragen liegen beide Parteien gleichauf.

Il a tendance à soutenir les partis plus faibles.

Er tendiert dazu, zu der schwächeren Seite zu halten.

Dans l'enquête d'opinion, les deux partis sont à égalité.

In den Meinungsumfragen liegen beide Parteien gleichauf.

Nous nous sommes restaurés rapidement et sommes partis aussitôt.

Wir haben hastig gegessen und sind sofort gegangen.

- Les enfants sont déjà allés à l'école.
- Les enfants sont déjà partis pour l'école.
- Les enfants sont déjà partis à l'école.

Die Kinder sind schon in die Schule gegangen.

Ils sont partis en voyage il y a quelques jours.

Sie sind vor einigen Tagen verreist.

- Elles sont parties sans moi.
- Ils sont partis sans moi.

Sie sind ohne mich gegangen.

- Tom et Mary sont partis.
- Tom et Mary ont disparu.

Tom und Maria sind gegangen.

Nous sommes partis tous les deux quelques jours en Bretagne.

Wir sind beide für ein paar Tage in die Bretagne gefahren.

Notre maison a été cambriolée pendant que nous étions partis.

Während wir weg waren, wurde unser Haus ausgeraubt.

Ils sont partis épandre le fumier dans un champ voisin.

Sie sind losgefahren, um auf einem Nachbarfeld zu düngen.

- Ils sont partis.
- Elles sont parties.
- Il n'y en a plus.

- Sie sind verschwunden.
- Sie sind weg.

- Nous partîmes de conserve.
- Nous partîmes ensemble.
- Nous sommes partis ensemble.

Wir sind zusammen gegangen.

- Tous les garçons sont partis en courant.
- Tous les garçons s'enfuirent.

- Alle Jungen rannten weg.
- Alle Jungen rannten fort.

Je partis tôt de chez moi afin d'avoir une bonne place.

Um einen guten Platz zu ergattern, bin ich früh losgegangen.

De nos jours, il est difficile de différencier les partis politiques.

Heutzutage ist es schwierig, politische Parteien zu unterscheiden.

Comme il n'y avait plus rien à faire, nous sommes partis.

Da es nichts mehr zu tun gab, gingen wir.

partis ou groupes d'électeurs. Cela signifie alors panacher, c'est-à-dire mélanger.

Parteien oder Wählergruppen verteilt werden.  Das heißt dann panaschieren, also mischen.

- Où sont-ils passés ?
- Où sont-ils allés ?
- Où sont-ils partis ?

Wo gingen sie hin?

Les deux partis se sont unis pour rejeter le projet de loi.

Die beiden Parteien arbeiteten zusammen, um das Gesetz zu Fall zu bringen.

- Ils sont partis à quelle heure ?
- À quelle heure sont-elles parties ?

Wann sind sie gegangen?

Aucun des partis qui sont entrés au parlement n'a la majorité requise.

Keine der ins Parlament eingezogenen Parteien verfügt über die erforderliche Mehrheit.

Aucun des partis entrés au parlement ne dispose de la majorité requise.

Keine der ins Parlament eingezogenen Parteien verfügt über die erforderliche Mehrheit.

- Combien de temps êtes-vous partis ?
- Combien de temps êtes-vous parties ?

Wie lange wart ihr weg?

Au train où vont les choses, nous ne sommes pas encore partis.

So wie es aussieht, sind wir immer noch nicht losgefahren.

Nous sommes partis avec la pluie mais nous sommes arrivés avec le soleil.

Wir sind mit dem Regen gegangen, aber mit der Sonne angekommen.

Pendant qu'ils étaient partis en vacances, leurs voisins se sont occupés du chien.

Während sie im Urlaub waren, haben sich ihre Nachbarn um den Hund gekümmert.

- Les gens qui sont partis hier sont écossais.
- Les personnes qui sont parties hier sont d'Écosse.

Die Leute, die gestern fortgegangen sind, sind aus Schottland.

Tom et Marie dont les parents sont partis en voyage, sont gardés par leurs grands-parents.

Tom und Maria, deren Eltern verreist sind, werden von ihren Großeltern versorgt.

- En premier lieu, je devrais entendre les deux parties.
- Pour commencer, je devrais entendre les deux partis.

Erst einmal sollte ich beide Seiten anhören.

Les soldats sont partis, les armes se sont tues, le calme règne à nouveau dans les rues.

Die Soldaten sind fortgegangen, das Gewehr ist verstummt, nun herrscht auf den Straßen wieder Ruhe.

- Selon toutes probabilités, nous serons partis pour quelques jours.
- Selon toutes probabilités, nous serons parties pour quelques jours.

Wir werden aller Wahrscheinlichkeit nach einige Tage fort sein.

- Comme il n'y avait plus rien à faire, nous sommes partis.
- Comme il n'y avait plus rien à faire, nous partîmes.

Da es nichts mehr zu tun gab, gingen wir.

- « Qui était encore dans le bureau quand vous êtes parties ? » « Personne. »
- « Qui était encore dans le bureau quand vous êtes partis ? » « Personne. »

„Wer war noch im Büro, als ihr gegangen seid?“ – „Niemand.“

La folie est quelque chose de rare chez les individus, mais dans les groupes, les partis, les peuples, les âges, c'est la norme.

Der Irrsinn ist bei Einzelnen etwas Seltenes, — aber bei Gruppen, Parteien, Völkern, Zeiten die Regel.

- Combien de temps êtes-vous parti ?
- Combien de temps êtes-vous partie ?
- Combien de temps êtes-vous partis ?
- Combien de temps êtes-vous parties ?

Wie lange waren Sie weg?

- Il est venu après que tu fus parti.
- Il est venu après que vous êtes parti.
- Il est venu après que vous êtes partis.
- Après que tu es parti, il est venu.

- Er kam, nachdem du gegangen warst.
- Nachdem du gegangen warst, kam er.

- Pourquoi n'êtes-vous pas simplement parti ?
- Pourquoi n'êtes-vous pas simplement partie ?
- Pourquoi n'êtes-vous pas simplement partis ?
- Pourquoi n'êtes-vous pas simplement parties ?
- Pourquoi n'es-tu pas simplement parti ?
- Pourquoi n'es-tu pas simplement partie ?

- Warum bist du nicht einfach gegangen?
- Warum seid ihr nicht einfach gegangen?
- Warum sind Sie nicht einfach gegangen?

- Je pensais que tu étais parti.
- Je pensais que tu étais partie.
- Je pensais que vous étiez parti.
- Je pensais que vous étiez partie.
- Je pensais que vous étiez partis.
- Je pensais que vous étiez parties.

- Ich dachte, du seiest gegangen.
- Ich dachte, Sie seien gegangen.

- Combien de temps êtes-vous parti ?
- Combien de temps êtes-vous partie ?
- Combien de temps êtes-vous partis ?
- Combien de temps êtes-vous parties ?
- Combien de temps es-tu parti ?
- Combien de temps es-tu partie ?

- Wie lange warst du weg?
- Wie lange wart ihr weg?
- Wie lange waren Sie weg?

- Je prendrai soin de ton enfant pendant que tu es parti.
- Je prendrai soin de ton enfant pendant que tu es partie.
- Je prendrai soin de votre enfant pendant que vous êtes parti.
- Je prendrai soin de votre enfant pendant que vous êtes partie.
- Je prendrai soin de votre enfant pendant que vous êtes partis.

Ich werde mich um Ihr Kind kümmern, während Sie weg sind.

- Je surveillerai ton enfant pendant que tu es partie.
- Je surveillerai votre enfant pendant que vous êtes parti.
- Je surveillerai votre enfant pendant que vous êtes partie.
- Je surveillerai votre enfant pendant que vous êtes partis.
- Je surveillerai ton enfant pendant que tu es parti.
- Je prendrai soin de votre enfant pendant que vous êtes partie.

Ich werde mich um das Kind kümmern, solange du weg bist.