Translation of "Pardonné" in German

0.005 sec.

Examples of using "Pardonné" in a sentence and their german translations:

Tom est pardonné.

- Es wird Tom vergeben.
- Tom wird verziehen.

Tout est pardonné.

- Alles ist vergeben.
- Es ist alles verziehen

Pardonné et oublié.

Vergib und vergiss.

- Tu as pardonné Tom ?
- Tu as pardonné à Tom ?

- Hast du Tom verziehen?
- Habt ihr Tom verziehen?

Nous t'avons déjà pardonné.

- Wir haben dir bereits vergeben.
- Wir haben dir schon vergeben.
- Wir haben euch bereits vergeben.
- Wir haben Ihnen schon vergeben.

Tom m'a finalement pardonné.

Tom hat mir endlich verziehen.

Elle lui a tout pardonné.

Sie hat ihm alles vergeben.

Tom a pardonné à Marie.

Tom verzieh Maria.

Il a pardonné sa sœur.

Er hat seiner Schwester verziehen.

Péché avoué est à moitié pardonné.

Gebeichtete Sünden sind halb vergeben.

- Elle lui pardonna.
- Elle lui a pardonné.

- Sie hat ihm vergeben.
- Sie vergab ihm.

- Tu es excusé.
- On t'excuse.
- Tu es pardonné.

- Du bist entschuldigt.
- Dir ist vergeben worden.
- Man hat dir verziehen.

S'il m'avait dit la vérité, je lui aurais pardonné.

Wenn er mir die Wahrheit gesagt hätte, hätte ich ihm vergeben.

Malgré tout ce qui s'est passé, il lui a pardonné.

Trotz allem, was vorgefallen ist, hat er ihm verziehen.

Bassam a même pardonné le soldat qui a tué sa fille.

Bassam vergab sogar dem Soldaten, der seine Tochter tötete.

Je crois que je ne lui ai pas encore complètement pardonné.

- Ich glaube, dass ich ihm noch nicht ganz verziehen habe.
- Ich glaube, dass ich ihr noch nicht ganz verziehen habe.

- Son sourire indique qu'elle m'a pardonné.
- Son sourire indique qu'elle m'a pardonnée.

- Ihr Lächeln lässt erkennen, dass sie mir verziehen hat.
- Ihr Lächeln deutet darauf hin, dass sie mir vergeben hat.

Vous demandez en vain le pardon ; votre acte ne peut pas être pardonné.

Du bittest vergebens um Verzeihung; deine Tat ist unverzeihlich.

En 1804, il était clair que tout était pardonné - Lannes reçut la nouvelle qu'il avait été nommé

1804 war klar, dass alles vergeben war - Lannes erhielt die Nachricht, dass er zum

A été bien récompensé par le roi Bourbon restauré, et jamais pardonné par les loyalistes de Bonaparte.

er vom restaurierten Bourbonenkönig gut belohnt und von Bonaparte-Loyalisten nie vergeben wurde.

Il a navigué en France, mais Napoléon n'a pas pardonné sa trahison et a refusé de le voir.

Er segelte nach Frankreich, aber Napoleon hatte seinen Verrat nicht vergeben und sich geweigert, ihn zu sehen.

Les vieilles connaissances et amitiés ont principalement pour avantage par rapport aux nouvelles, qu'on s'est déjà beaucoup pardonné.

Ältere Bekanntschaften und Freundschaften haben vor neuen hauptsächlich das voraus, dass man einander schon viel verziehen hat.

Général Bessières ait contribué à dénoncer sa mauvaise gestion du budget… ce que Lannes ne lui a jamais pardonné.

General Bessières dazu beigetragen hatte, seine Misswirtschaft im Haushalt aufzudecken… für die Lannes ihm nie vergeben hatte.