Translation of "Moitié" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Moitié" in a sentence and their russian translations:

On fera moitié-moitié.

Мы поделим это с вами поровну.

Partageons ça moitié-moitié.

Давай разделим это пополам.

- C'est ta moitié.
- C'est votre moitié.

- Это твоя половина.
- Это ваша половина.

Moitié pour toi, moitié pour moi.

- Половину тебе, половину мне.
- Половину вам, половину мне.

La moitié du monde cherche l'autre moitié.

Половина мира ищет другую половину.

C'est ta moitié.

Это твоя половина.

Avec Tom, on fait moitié-moitié pour le loyer.

Мы с Томом платим за квартиру пополам.

- Ne fais rien à moitié.
- Ne faites rien à moitié.

- Не делай ничего наполовину.
- Не делайте ничего наполовину.

- Vous avez à moitié raison.
- Tu as à moitié raison.

- Ты наполовину прав.
- Вы наполовину правы.

- Je suis à moitié Japonais.
- Je suis à moitié Japonaise.

- Я наполовину японка.
- Я наполовину японец.

Donne-moi la moitié.

- Дай мне половину.
- Дайте мне половину.

Vilain affamé, moitié enragé.

Голодный человек — это злой человек.

- La moitié des étudiants sont absents.
- La moitié des étudiants manque.

Половина студентов отсутствует.

- Commencer, c'est avoir à moitié fini.
- Bien commencé est à moitié fait.

- Лиха беда начало.
- Хорошее начало - половина дела.
- Доброе начало полдела откачало.

- La moitié des pommes sont pourries.
- La moitié des pommes est pourrie.

- Половина яблок испорчена.
- Половина яблок сгнила.
- Половина яблок гнилая.
- Половина яблок гнилые.

- La moitié d'entre eux sont étudiants.
- La moitié d'entre elles sont étudiantes.

- Половина из них — студенты.
- Половина из них — студентки.

Ne fais rien à moitié.

Не делай ничего наполовину.

Donne-lui une bonne moitié.

Поделись с ним поровну.

Ne faites rien à moitié.

Не делайте ничего наполовину.

Je suis à moitié Japonais.

Я наполовину японец.

Je suis à moitié Japonaise.

Я наполовину японка.

Il ne m'écoutait qu'à moitié.

Он слушал меня в пол-уха.

Nous avons à moitié raison.

Мы правы наполовину.

Tom avait à moitié raison.

Том был наполовину прав.

La moitié des étudiants manque.

- Половина студентов отсутствует.
- Нет половины студентов.

Comment va ta chère moitié?

Как твоя дражайшая половина?

Achetons une moitié de pastèque.

- Давай купим половину арбуза.
- Давайте купим половину арбуза.
- Давай купим пол-арбуза.
- Давайте купим пол-арбуза.

Il est à moitié sourd.

Он наполовину глухой.

Vous avez à moitié raison.

Вы наполовину правы.

L'autre moitié est pour toi.

Вторая половина тебе.

- Elle courut dehors, à moitié nue.
- Elle a couru dehors, à moitié nue.

Она полуголая выбежала на улицу.

La moitié de ce que nous écrivons est nuisible, l'autre moitié est inutile.

Половина того, что мы пишем, вредна, а другая половина бесполезна.

- Je t'ai déjà donné la moitié.
- Je vous ai déjà donné la moitié.

Я уже отдал тебе половину.

- La moitié des étudiants n'est pas là.
- La moitié des étudiants n'est pas présente.

Половины студентов нет.

- Vous n'en savez pas même la moitié !
- Tu n'en sais pas même la moitié !

- Вы и половины не знаете!
- Ты и половины не знаешь!

Est-ce que le verre est maintenant à moitié plein ou à moitié vide ?

- Стакан наполовину полон или наполовину пуст?
- Сейчас стакан наполовину полон или наполовину пуст?

La moitié venaient de familles bilingues

Половина из них была из двуязычных семей,

Pour l’autre moitié, elle avait baissé.

второй половины генов понизилась.

La moitié des pommes sont pourries.

- Половина яблок гнилая.
- Половина яблок гнилые.

La moitié des étudiants sont absents.

Половина студентов отсутствует.

La moitié des pommes est pourrie.

Половина яблок сгнила.

Elle était seulement à moitié vivante.

Она была лишь полужива.

Le travail est à moitié fait.

Работа сделана наполовину.

J'ai donné ma moitié à Thomas.

Я отдал свою половину Тому.

La moitié d'entre elles sont étudiantes.

Половина из них — студентки.

Commencer, c'est avoir à moitié fini.

- Хорошее начало - половина дела.
- Хорошее начало – половина дела.
- Хоро́шее нача́ло полде́ла откача́ло.

La moitié des élèves était absente.

Отсутствовала половина студентов.

La moitié des pommes étaient pourries.

- Половина яблок сгнила.
- Половина яблок была гнилая.
- Половина яблок были гнилые.

Elle courut dehors, à moitié nue.

Она полуголая выбежала на улицу.

- Ne laissez pas votre travail à moitié terminé.
- Ne laissez pas votre ouvrage à moitié terminé.
- Ne laisse pas ton travail à moitié terminé.

Не оставляйте вашу работу наполовину законченной.

- Vous n'en avez pas encore entendu la moitié.
- Tu n'en as pas encore entendu la moitié.

- Вы ещё и половины не слышали.
- Ты ещё и половины не слышал.

- Ne laisse pas les choses à moitié terminées.
- Ne laissez pas les choses à moitié terminées.

- Не делайте ничего наполовину.
- Не оставляй дела недоделанными.
- Не оставляйте дела недоделанными.
- Не бросай дела на середине.
- Не бросайте дела на середине.
- Не делай дела наполовину.
- Не делайте дела наполовину.

Le pessimiste dit : « Le verre est à moitié vide », l'optimiste : « Le verre est à moitié plein ».

Пессимист говорит "стакан наполовину пустой", а оптимист - "стакан наполовину полный".

L'autre moitié des bébés venait de familles

Вторая половина детей была из тех семей,

La 1e moitié est l'exploration du problème,

В первой половине исследуется проблема,

Et l'ours ne l'a qu'à moitié digéré.

и они только наполовину переварены медведем.

Plus de la moitié sont des jeunes,

Более половины — молодое потомство.

Déclarant la moitié de la société ennemie

объявляя половину общества врагом

La moitié des melons a été mangée.

Половина дынь была съедена.

J'ai seulement moitié moins de livres qu'elle.

У меня всего вдвое меньше книг, чем у неё.

Elle gagne moitié moins que son mari.

- Она зарабатывает вдвое меньше мужа.
- Она зарабатывает вдвое меньше своего мужа.
- Она зарабатывает в два раза меньше мужа.
- Она зарабатывает в два раза меньше, чем её муж.

Un problème partagé est réduit de moitié.

Одна голова хорошо, а две лучше.

Ne fais pas les choses à moitié.

Не делай ничего наполовину.

Il monta sur l'échelle jusqu'à la moitié.

Он поднялся на стремянку до середины.

La moitié de la pomme était pourrie.

Яблоко было наполовину гнилое.

Nous sommes à la moitié du chemin.

Мы на полпути.

Il est à moitié sourd d'une oreille.

Он глухой на одно ухо.

Tu n'en sais pas même la moitié !

Ты и половины не знаешь!

Le trafic aérien a réduit de moitié.

- Количество авиаперевозок сократилось вдвое.
- Авиасообщение сократилось вдвое.
- Воздушный трафик сократился вдвое.
- Воздушное сообщение сократилось вдвое.
- Количество авиаперевозок сократилось наполовину.
- Авиасообщение сократилось наполовину.
- Воздушный трафик сократился наполовину.
- Воздушное сообщение сократилось наполовину.

Il est moitié moins âgé que moi.

- Он в два раза моложе меня.
- Он в два раза младше меня.

- Tu vas économiser la moitié de l'argent,

- Ты собираешься сэкономить половину денег,

La moitié de vos ventes à l'arrière.

Половина продаж на заднем конце.

Chez nous, le verre est toujours à moitié vide, chez les Américains, il est à moitié plein.

У нас всегда стакан полупустой, у американцев — наполовину полный.

Tom a changé à peu près la moitié de ses yens en dollars et l'autre moitié en euros.

Том примерно половину своих иен поменял на доллары, а остальное - на евро.

La moitié d'entre eux a commencé à rire

Половина из них сразу начали хохотать,

Nous avons seulement observé une moitié des centres,

Половину центров мы просто наблюдаем,

Pour moitié, l'énergie chimique est convertie en électricité,

Примерно половина химической энергии преобразуется в электричество,

N'augmente que de la moitié de ce chiffre,

увеличивается примерно наполовину от выброшенного,

Voulez-vous toute la part ou la moitié ?

Вы хотите целую порцию или половину?