Translation of "Finalement" in German

0.015 sec.

Examples of using "Finalement" in a sentence and their german translations:

- Je me suis finalement échappé.
- Je m'échappai finalement.

Schließlich entkam ich.

Finalement, Œdipe répondit.

Endlich antwortete Ödipus.

Je m'échappai finalement.

Schließlich entkam ich.

Tom sourit finalement.

Schließlich lächelte Tom.

Je comprends finalement.

Ich verstehe es endlich.

- Le train arriva finalement.
- Le train est finalement arrivé.

Der Zug kam endlich an.

- Mon père transigea finalement.
- Mon père a finalement transigé.

Mein Vater hat sich endlich auf einen Kompromiss eingelassen.

Asservissant… et finalement conquérant.

versklavten… und eroberten schließlich.

L'homme a finalement avoué.

Der Mann hat schließlich gestanden.

L'été est finalement arrivé.

Der Sommer ist endlich da.

Nous l'avons finalement fait.

- Wir haben es endlich getan.
- Wir haben es endlich geschafft.

Tu as répondu finalement ?

Hast du endlich geantwortet?

Finalement, le bus s'arrêta.

Schließlich hielt der Bus an.

Tom m'a finalement pardonné.

Tom hat mir endlich verziehen.

Finalement, la sonnette retentit.

Endlich läutete die Glocke.

Finalement j'ai réussi l'examen.

Schließlich hatte ich Erfolg in dem Test.

Il décida finalement d'essayer.

- Schließlich entschied er sich, es zu versuchen.
- Letzten Endes beschloss er, es zu versuchen.

Elle atteignit finalement l'Arctique.

Schließlich erreichte sie die Arktis.

Tom a finalement abandonné.

Tom gab schließlich auf.

Je fus finalement relâché.

Ich wurde letztendlich freigelassen.

Tom a finalement avoué.

- Tom hat schlussendlich gestanden.
- Tom hat schließlich gestanden.

Finalement, Google le comprendre,

Irgendwann finde Google es heraus,

- Il a finalement atteint son objectif.
- Il a finalement atteint son but.

Endlich erreichte er sein Ziel.

- Finalement, ils ont approuvé la proposition.
- Finalement, elles ont approuvé la proposition.

Schließlich haben sie den Vorschlag angenommen.

Finalement, j'ai achevé un tableau.

- Endlich bin ich mit einem Bild fertig geworden.
- Endlich habe ich ein Bild fertiggestellt.

Elle n'a finalement pas appelé.

Schließlich hat sie nicht angerufen.

Finalement il n'est pas venu.

Er ist tatsächlich nicht gekommen.

Finalement il n'est pas revenu.

Letzten Endes kam er nicht wieder.

Finalement, elle s'endormit malgré tout.

Letztendlich schlief sie dennoch ein.

J'ai dû finalement m'avouer vaincu.

Ich musste mich schließlich geschlagen geben.

Ça fonctionne finalement à nouveau.

Endlich funktioniert es wieder.

J'ai finalement réussi cet examen.

Letztendlich habe ich diese Prüfung bestanden.

La douleur est finalement partie.

Schließlich ging der Schmerz weg.

Il endossa finalement la responsabilité.

Er nahm schließlich die Schuld auf sich.

Finalement, elle n'est pas venue.

Letztendlich kam sie nicht.

J'ai finalement trouvé mes clés.

Endlich fand ich meine Schlüssel.

Finalement, Thomas brisa le silence.

Endlich brach Tom das Schweigen.

J'ai finalement terminé le travail.

Endlich habe ich die Arbeit fertiggestellt.

Elle résolut finalement le problème.

Sie hat das Problem endlich gelöst.

J'ai finalement dévoilé la vérité.

Ich habe endlich die Wahrheit aufgedeckt.

Il atteignit finalement son objectif.

Endlich erreichte er sein Ziel.

Mais finalement ils ont réalisé

Aber dann haben sie es irgendwann bemerkt

- Finalement elle a choisi un autre chaton.
- Finalement, elle choisit un autre chaton.

- Letztendlich hat sie sich ein anderes Kätzchen ausgesucht.
- Schließlich wählte sie ein anderes Kätzchen.
- Schließlich wählte sie ein anderes Kätzchen aus.

- Les exploratrices atteignirent finalement leur but.
- Les explorateurs ont finalement atteint leur but.

Die Entdecker erreichten endlich ihr Ziel.

- La vérité nous fut finalement révélée.
- La vérité nous a finalement été révélée.

Endlich wurde uns die Wahrheit offenbart.

- Son vœu a finalement été réalisé.
- Il a finalement obtenu ce qu'il voulait.

Endlich wurde sein Wunsch erfüllt.

- Je me réjouis de vous avoir finalement rencontrée.
- Je me réjouis de vous avoir finalement rencontrées.
- Je me réjouis de vous avoir finalement rencontrés.
- Je me réjouis de vous avoir finalement rencontré.
- Je me réjouis de t'avoir finalement rencontré.

Ich freue mich, dass ich dich endlich getroffen habe.

- Finalement, il a réalisé son erreur.
- Il a finalement pris conscience de son erreur.

- Schließlich hat er seinen Fehler bemerkt.
- Schließlich bemerkte er seinen Fehler.

Qu'ils avaient finalement atteint le sommet.

dass sie endlich den Gipfel erreicht hatten.

Tom a finalement arrêté de fumer.

- Tom hat endlich mit dem Rauchen aufgehört.
- Tom hat endlich aufgehört zu rauchen.

Finalement, ils ont pris une décision.

Endlich trafen sie eine Entscheidung.

Finalement, il a réalisé son erreur.

- Schließlich bemerkte er seinen Fehler.
- Schließlich erkannte er seinen Fehler.

Il a finalement approuvé notre plan.

Schließlich billigte er unseren Plan.

L'automne est finalement en train d'arriver !

- Der Herbst kommt endlich!
- Endlich wird es Herbst!

Elle s'endormit finalement comme une bienheureuse.

- Am Ende schlief sie selig ein.
- Schließlich schlief sie glückselig ein.

Peut-être as-tu finalement raison.

Vielleicht hast du am Ende doch Recht.

Il a finalement atteint son objectif.

Endlich erreichte er sein Ziel.

Elles ont finalement atteint leur but.

Endlich haben sie ihren Zweck erfüllt.

Finalement j'ai eu une idée géniale.

Schließlich hatte ich eine geniale Idee.

Nous avons finalement atteint notre destination.

Endlich haben wir unser Ziel erreicht.

Finalement Jeanne n'a pas acheté ça.

Letztlich kaufte Jane ihn doch nicht.

La vérité nous fut finalement révélée.

Endlich wurde uns die Wahrheit offenbart.

Les exploratrices atteignirent finalement leur but.

Die Entdeckerinnen erreichten endlich ihr Ziel.

Finalement, elle choisit un autre chaton.

- Schließlich wählte sie ein anderes Kätzchen.
- Schließlich wählte sie ein anderes Kätzchen aus.

Et finalement, douze points à l'Estonie !

Endlich 12 Punkte für Estland!

Tom a finalement trouvé un emploi.

Tom hat endlich Arbeit gefunden.

Je pense que finalement Tom dort.

Ich denke, dass Tom endlich schläft.

Finalement, toute la famille s'est réunie.

Schließlich ist die ganze Familie zusammengekommen.

Le bien triomphera finalement du mal.

Das Gute wird letzten Endes das Böse besiegen.

Et finalement, vous apprendrez cela, hé,

Und irgendwann wirst du das lernen, hey,

Finalement, je crois, Facebook va commencer

Irgendwann, glaube ich, wird Facebook starten

Une compagnie aérienne cargo a finalement accepté.

Eine Frachtfluggesellschaft hat schließlich zugesagt.