Translation of "Mises" in German

0.011 sec.

Examples of using "Mises" in a sentence and their german translations:

Et des mises à jour régulières.

und regelmäßige Updates zu erhalten.

Merci pour les mises à jour.

- Danke, dass du mich auf den neuesten Stand gebracht hast.
- Danke, dass Sie mich auf den neuesten Stand gebracht haben.
- Danke, dass ihr mich auf den neuesten Stand gebracht habt.

Tom veut des mises à jour.

Tom möchte Updates.

- Où veux-tu que ces valises soient mises ?
- Où voulez-vous que ces valises soient mises ?

Wo sollen diese Koffer hin?

Nous nous sommes senties mises à l'écart.

Wir fühlten uns ausgegrenzt.

Elles se sont senties mises à l'écart.

Sie fühlten sich ausgegrenzt.

Elles ont été mises à la porte.

Sie sind vor die Tür gesetzt worden.

Je les ai mises pour avoir l'air intelligent,

Ich trug sie, um clever auszusehen,

Elle a ignoré toutes mes mises en garde.

Sie hat alle meine Warnungen ignoriert.

ça va être des mises à niveau de contenu.

es wird Content Upgrades sein.

Mais les mises à jour de l'algorithme de Google

Aber der Algorithmus von Google wird aktualisiert

Ou je vous enverrai des mises à jour hebdomadaires.

oder ich werde dir wöchentliche Updates schicken.

J'ai enlevé mes chaussures et les ai mises sous le lit.

- Ich habe meine Schuhe ausgezogen und sie unter das Bett gestellt.
- Ich zog mir die Schuhe aus und stellte sie unters Bett.

- Oui, parce que nous faisons comme voir les mises à jour.

- Ja, weil wir es tun wie sehen die Updates.

Recueillir des emails via mises à niveau de contenu, pop-ups,

Sammeln Sie E-Mails durch Inhaltsverbesserungen, Pop-ups,

Petites casernes de pompiers comme celle-ci ont été mises en place.

sind kleine Feuerwachen wie diese entstanden.

Ce metteur en scène est réputé pour ses mises en scène originales.

Dieser Regisseur ist für seine eigenwilligen Inszenierungen berühmt.

Les fusées ont été mises à feu sur une rampe de lancement.

Die Raketen wurden von einer Abschussrampe abgefeuert.

Une tonne de mises à jour d'algorithmes et les commerçants seraient comme,

eine Tonne von Algorithmus-Updates und Vermarkter wären wie,

Tom a rincé les assiettes et les a mises dans le lave-vaisselle.

Tom spülte die Teller ab und stellte sie in den Geschirrspüler.

- Elle a ignoré tous mes avertissements.
- Elle a ignoré toutes mes mises en garde.

- Sie hat alle meine Warnungen ignoriert.
- Sie hat alle meine Warnungen in den Wind geschlagen.

- Nous nous sommes sentis mis à l'écart.
- Nous nous sommes senties mises à l'écart.

Wir fühlten uns ausgegrenzt.

- Vous vous êtes sentis mis à l'écart.
- Vous vous êtes senties mises à l'écart.

Ihr fühltet euch ausgegrenzt.

- Ils se sont sentis mis à l'écart.
- Elles se sont senties mises à l'écart.

Sie fühlten sich ausgegrenzt.

La raison pour laquelle Google a gardé libérant plus de mises à jour d'algorithme

Der Grund, warum Google gehalten hat mehr Algorithmus-Updates veröffentlichen

Instagram ou Twitter pour un contenu historique épique supplémentaire et des mises à jour régulières.

Instagram oder Twitter folgen, um zusätzliche epische Verlaufsinhalte und regelmäßige Updates zu erhalten.

En dépit de ses mises en garde, il ne prêta pas attention à cette affaire.

Ungeachtet ihrer Warnungen ließ er diese Sache links liegen.

Vous pouvez être comme quoi tout est ces mises à jour de Google se produisent?

Du kannst sein wie, was ist alles diese Google Updates passiert?

- J'ai enlevé mes chaussures et les ai mises sous le lit.
- J'ai ôté mes souliers et les ai mis sous le lit.
- J'ai ôté mes chaussures et les ai mises sous le lit.

- Ich habe meine Schuhe ausgezogen und sie unter das Bett gestellt.
- Ich zog mir die Schuhe aus und stellte sie unters Bett.

Si je ne vois pas les mises à jour, je suppose, même si nous sommes amis,

Wenn ich keine Updates sehe, gehe ich davon aus, obwohl wir Freunde sind,

C'est une règle stricte dans les articles de journaux que les informations empruntées soient clairement mises en évidence comme telles.

Bei Zeitungsartikeln gibt es eine eiserne Regel, Informationen aus zweiter Hand als solche zu kennzeichnen.

- Vous avez été mis à la porte.
- Ils ont été mis à la porte.
- Elles ont été mises à la porte.

Sie sind vor die Tür gesetzt worden.

- Les fusées ont été lancées depuis une rampe de lancement.
- Les fusées ont été mises à feu sur une rampe de lancement.

Die Raketen wurden von einer Abschussrampe abgefeuert.

- J'ai enlevé mes souliers et les ai mis sous le lit.
- J'ai enlevé mes chaussures et les ai mises sous le lit.
- J'ai ôté mes souliers et les ai mis sous le lit.
- J'ai ôté mes chaussures et les ai mises sous le lit.
- J'ai retiré mes souliers et les ai mis sous le lit.

- Ich habe die Schuhe ausgezogen und unter das Bett gestellt.
- Ich habe meine Schuhe ausgezogen und sie unter das Bett gestellt.
- Ich zog mir die Schuhe aus und stellte sie unters Bett.

- Tous les deux se mirent à rire.
- Toutes les deux se mirent à rire.
- Tous les deux se sont mis à rire.
- Toutes les deux se sont mises à rire.
- Tous deux se mirent à rire.
- Toutes deux se mirent à rire.
- Tous deux se sont mis à rire.
- Toutes deux se sont mises à rire.

- Beide fingen an zu lachen.
- Beide fingen zu lachen an.

- Quand avez-vous commencé à écrire des chansons ?
- Quand as-tu commencé à écrire des chansons ?
- Quand vous êtes-vous mis à écrire des chansons ?
- Quand vous êtes-vous mise à écrire des chansons ?
- Quand vous êtes-vous mises à écrire des chansons ?
- Quand t'es-tu mis à écrire des chansons ?
- Quand t'es-tu mise à écrire des chansons ?

- Wann hast du angefangen, Lieder zu schreiben?
- Wann habt ihr angefangen, Lieder zu schreiben?
- Wann haben Sie angefangen, Lieder zu schreiben?
- Wann hast du mit dem Liederschreiben angefangen?
- Wann habt ihr mit dem Liederschreiben angefangen?
- Wann haben Sie mit dem Liederschreiben angefangen?