Translation of "L'écart" in Russian

0.024 sec.

Examples of using "L'écart" in a sentence and their russian translations:

Restez à l'écart.

- Не подходите.
- Стойте в стороне.

Reste à l'écart.

Стой в стороне.

- Reste à l'écart.
- Restez à l'écart.
- Restes-y.
- Restez-y.

Держись подальше.

- Reste à l'écart.
- Restez à l'écart.
- Écarte-toi.
- Écartez-vous.

Держись в стороне.

- Restez à l'écart de cet endroit !
- Reste à l'écart de cet endroit !

Держись подальше от того места.

- Reste à l'écart.
- Restez à l'écart.
- Reste à distance.
- Restez à distance.

Не загораживать.

Il s'est tenu à l'écart.

Он стоял в стороне.

Reste à l'écart de nous !

Держись от нас подальше!

- Tiens le gosse à l'écart de l'étang !
- Tenez le gosse à l'écart de l'étang !

- Не подпускай ребёнка к пруду.
- Не подпускайте ребёнка к пруду.

- Tenez-vous à l'écart de ma copine !
- Tiens-toi à l'écart de ma copine !

- Держись подальше от моей девушки.
- Держитесь подальше от моей девушки.

De bons parents réduisaient l'écart éducationnel

Хорошие родители сократили разрыв в образованности

Tom s'est senti mis a l'écart.

Том почувствовал себя лишним.

Restez à l'écart de ma femme !

Держитесь подальше от моей жены!

- Reste à l'écart.
- Ne t'approche pas.

Не подходи.

Réduire l'écart entre l'entraînement et la compétition

Устраняя разницу между тренировкой и выступлением,

Tiens-toi à l'écart de ma fille !

Держись подальше от моей дочери!

Tenez le gosse à l'écart de l'étang !

Не подпускайте ребёнка к пруду.

Essaie de rester à l'écart des ennuis.

Постарайся не волноваться.

Tiens le gosse à l'écart de l'étang !

Не подпускай ребёнка к пруду.

Tenez-vous à l'écart de ma copine !

Держитесь подальше от моей девушки.

Maintenant que vous l'avez mis à l'écart,

Теперь, когда вы ушли с дороги,

- Je me suis tenu à l'écart des sujets sensibles.
- Je me suis tenue à l'écart des sujets sensibles.

Я обошел стороной деликатные темы.

- Il se tint à l'écart de la vie publique.
- Il s'est tenu à l'écart de la vie publique.

Он остался в стороне от общественной жизни.

Maintenant que nous avons les bases à l'écart

Теперь, когда мы убрали основы

- Reculez.
- Reste à l'écart.
- Restez à l'écart.
- Recule.
- Restez en arrière.
- Restez en retrait.
- Reste en arrière.
- Reste en retrait.

Держись в стороне.

Maintenant que vous avez ces deux tactiques à l'écart,

Теперь, когда вы получили эти два тактика в сторону,

De plus, la forme la plus curieuse est l'écart buccal

Кроме того, наиболее любопытной формой является разрыв рта

- Je t'ai dit de te tenir à l'écart de ma fille.
- Je vous ai dit de vous tenir à l'écart de ma fille.

Я сказал тебе держаться подальше от моей дочери.

Je t'ai dit de te tenir à l'écart de ma fille.

Я сказал тебе держаться подальше от моей дочери.

- Reste en arrière !
- Restez en arrière !
- Reste à l'écart.
- Ne t'approche pas.

Не подходи.

Je vous ai dit de vous tenir à l'écart de ma fille.

Я сказал Вам держаться подальше от моей дочери.

Je vous ai dit de vous tenir à l'écart de ma personne.

- Я говорил тебе, чтобы ты держался от меня подальше.
- Я говорил тебе, чтобы ты держалась от меня подальше.
- Я говорил вам, чтобы вы держались от меня подальше.
- Я говорила тебе, чтобы ты держался от меня подальше.
- Я говорила тебе, чтобы ты держалась от меня подальше.
- Я говорила вам, чтобы вы держались от меня подальше.
- Я сказал тебе держаться от меня подальше.
- Я сказала тебе держаться от меня подальше.
- Я сказал вам держаться от меня подальше.
- Я сказала вам держаться от меня подальше.

- Reste en dehors de mon chemin.
- Restez à l'écart de mon chemin.
- Restez à distance de moi.

- Держись от меня подальше.
- Не стой у меня на пути.
- Держитесь от меня подальше.

- Reste à distance de ma fille !
- Restez à distance de ma fille !
- Tiens-toi à distance de ma fille !
- Tenez-vous à distance de ma fille !
- Tenez-vous à l'écart de ma fille !

Держитесь подальше от моей дочери!