Translation of "Revenu" in Arabic

0.016 sec.

Examples of using "Revenu" in a sentence and their arabic translations:

L'ambassadeur est revenu.

عاد السفير.

Sami est revenu.

- عاد سامي.
- رجع سامي.

Quand es-tu revenu de ton voyage ?

متى عدت من رحلتك؟

Bob est revenu à la maison tard.

عاد بوب إلى البيت متأخراً.

Sami est revenu à une vie ordinaire.

عاد سامي إلى حياة عاديّة.

Cela m'est revenu un bout de temps après.

وصلني هذا الشرح مؤخرًا.

Qu'est-ce qu'il n'est pas revenu dans la division?

ما الذي لم يعد للقسم؟

- Il revint d'Amérique.
- Il est revenu des États-Unis.

عاد من أمريكا.

- Je suis revenu en Algérie.
- Je suis revenue en Algérie.

عُدتُ إلى الجزائر.

Mais il n'est pas revenu consulter parce qu'il se sentait bien,

لكنه لم يعُد إليه، لأنه شعر أنه بخير

Je suis revenu au japonais car cette langue est sans fin.

عدت إلى اليابانية مجدداً لأنها لا تنتهي.

Son tour venu, il a dit : « Je suis revenu au tribunal

وعندما وقف، قال، "أيتها القاضية، لقد عدت إلى المحكمة

Aucun de ses parents n'est revenu, alors, il part à leur recherche.

‫لم يعد أيًا من والديه،‬ ‫لذا خرج للبحث عنهما.‬

Quand Napoléon est revenu d'exil, Suchet est allé le rencontrer à Paris.

عندما عاد نابليون من المنفى ، ذهب سوشيت لمقابلته في باريس.

La plupart des personnes vivaient dans un foyer en détresse, à faible revenu

معظم الناس هناك عاشوا في ضيق وفي مساكن منخفضة الدخل،

Où, de plus en plus, une part des profits et du revenu net

حيث، بشكل متزايد، حصة من الأرباح وصافي الدخل

Le prince héréditaire et souverain de Neuchâtel & Valangin, avec un énorme revenu privé.

الوراثي والأمير السيادي لنوشاتيل وفالانجين ، مع دخل خاص هائل.

Hors d'ici, monsieur, il est allé à l'ouest tout le temps, il est revenu

من هنا يا سيدي ، ذهب إلى الغرب طوال الوقت ، عاد

Gagner une seconde fois en combat simple, Andreas est revenu dans sa lignée en héros.

عاد أندرياس إلى خطه كبطل بعد انتصاره في مبارزة فردية للمرة الثانية

Irakien est de nouveau revenu à la société coréenne. Et elle a pu signer un

العراقية عادت للشركة الكورية من جديد. وتمكنت من توقيع اتفاقٍ

Qu'il était un débutant, mais il est revenu pour essayer à nouveau en 2002, quand

انه مبتدأ لكنه عاد ليجرب من جديد في عام 2002 حينها

Mustafa Al-Kazemi, l'ancien chef du renseignement, qui est revenu pour raviver les espoirs pour l'

مصطفى الكاظمي رئيس المخابرات السابق والذي عاد ليحيي الامال

Est revenu pour lancer le projet de puce intelligente qui peut augmenter l'intelligence d'une personne, comme

وعاد ليطلق مشروع الشريحة الذكية يمكنها زيادة ذكاء الانسان اشبه

Depuis pas quelques années. Les EAU font partie des pays arabes les plus riches. Son revenu par habitant

منذ سنواتٍ ليست بالقليلة تعد الامارات من بين اغنى الدول العربية فدخل الفرد

Cependant, à Leipzig, il est brièvement revenu à son meilleur niveau, inspirant son petit corps de conscrits à se

ومع ذلك ، عاد في لايبزيغ إلى أفضل حالاته لفترة وجيزة ، مما ألهم فيلقه الصغير من المجندين