Translation of "L'incendie" in German

0.013 sec.

Examples of using "L'incendie" in a sentence and their german translations:

L'incendie fut immédiatement éteint.

Das Feuer wurde sofort gelöscht.

L'incendie a été rapidement maîtrisé.

Das Feuer wurde bald gelöscht.

L'origine de l'incendie est inconnue.

Der Ursprung des Feuers ist unbekannt.

Encore 100 étapes vers l'incendie signalé.

Noch 100 Treppenstufen bis zum gemeldeten Brand.

J'ai perdu ma chaussure dans l'incendie.

Ich habe bei dem Brand meinen Schuh verloren.

La cause de l'incendie est inconnue.

- Die Ursache des Feuers ist nicht bekannt.
- Die Ursache für den Brand ist unbekannt.
- Die Brandursache ist unbekannt.

La cause de l'incendie était connue.

Die Ursache des Brandes war bekannt.

Quatre familles ont péri dans l'incendie.

- Vier Familien kamen im Feuer ums Leben.
- Vier Familien kamen bei dem Feuer um.

Il assura sa maison contre l'incendie.

Er versicherte sein Haus gegen Feuer.

La maison fut ravagée par l'incendie.

Das Haus wurde vom Feuer vollkommen niedergebrannt.

La cause de l'incendie était inconnue.

Die Ursache des Brandes war unbekannt.

La maison est assurée contre l'incendie.

Das Haus ist gegen Feuer versichert.

L'origine de l'incendie est encore inconnue.

Die Ursache der Brandes ist bislang unbekannt.

- Le feu s'est déclenché dans la chambre de Tom.
- L'incendie a éclos dans la chambre de Tom.
- L'incendie s'est déclaré dans la chambre de Tom.
- L'incendie a pris dans la chambre de Tom.
- L'incendie a pris naissance dans la chambre de Tom.
- L'incendie a démarré dans la chambre de Tom.
- L'incendie a débuté dans la chambre de Tom.
- L'incendie a commencé dans la chambre de Tom.

Das Feuer brach in Toms Zimmer aus.

As-tu entendu parler de l'incendie d'hier ?

Hast du von dem gestrigen Feuer gehört?

Sa maison a entièrement brûlé dans l'incendie.

Ihr Haus brannte durch das Feuer völlig ab.

La maison fut réduite en cendres par l'incendie.

- Das Feuer verbrannte das Haus zu Asche.
- Das Feuer verwandelte das Haus in Asche.

Aucun des vieux arbres ne survécut à l'incendie.

Keiner der alten Bäume überstand das Feuer.

Il fut le seul qui survécut à l'incendie.

Er war der Einzige, der das Feuer überlebte.

L'incendie est venu très près des immeubles résidentiels.

Das Feuer kam den Wohngebäuden sehr nahe.

L'incendie de forêt s'est produit par des causes naturelles.

Der Waldbrand ereignete sich aufgrund natürlicher Ursachen.

Une foule importante s'est rassemblée sur le lieu de l'incendie.

Eine große Menschenmenge versammelte sich an der Brandstelle.

Après l'incendie, il ne restait plus que de la cendre.

Nach dem Feuer war nur Asche übrig.

Tom a perdu une grande partie de ses biens dans l'incendie.

Tom hat die meisten seiner Besitztümer bei dem Feuer verloren.

L'incendie se déclara après que les employés fussent rentrés chez eux.

Das Feuer brach erst aus, nachdem die Angestellten nach Hause gegangen waren.

Les efforts pour maitriser l'incendie en utilisant des chaudières ont rapidement échoué.

Die Bemühungen, den Brand mit Eimern in den Griff zu kriegen, sind schnell gescheitert.

Deux trains de pompiers ont été envoyés sur le site de l'incendie.

Zwei Feuerwehrzüge wurden zum Brandort geschickt.

Apprenant des échecs qui ont causé l'incendie d'Apollo 1, la NASA a repensé le

Aus den Fehlern, die den Apollo 1-Brand verursachten, lernte die NASA das Apollo-

- Elle s'installa dans une maison à colombages assurée contre l'incendie dans un quartier extérieur calme.
- Elle s'installa dans une maison à pans de bois assurée contre l'incendie dans un quartier extérieur calme.

Sie bezog ein feuerversichertes Fachwerkhaus in einem ruhigen Außenbezirk.

- Ils ont travaillé ensemble pour éteindre le feu.
- Ils travaillèrent en commun pour éteindre l'incendie.

Sie arbeiteten zusammen, um den Brand zu löschen.

L'incendie, qui sévit depuis plus d'une semaine dans l'est de la Californie, continue de s'étendre.

Die Feuersbrunst, die seit mehr als einer Woche im Osten Kaliforniens wütet, breitet sich weiter aus.

- Tom tua Mary parce qu'il a découvert qu'elle était à l'origine du feu qui ravagea sa famille.
- Tom tua Mary parce qu'il a découvert qu'elle était à l'origine du feu qui tua sa famille.
- Tom a tué Mary parce qu'il a découvert qu'elle était à l'origine de l'incendie qui a tué sa famille.

- Tom tötete Mary, weil er herausfand, dass sie das Feuer gelegt hatte, in dem seine Familie umkam.
- Tom hat Maria umgebracht, weil er dahintergekommen war, dass sie das Feuer gelegt hat, durch das seine Familie ums Leben gekommen ist.