Translation of "Insupportable" in German

0.005 sec.

Examples of using "Insupportable" in a sentence and their german translations:

C'est insupportable !

Das ist unerträglich!

C'est insupportable.

Es ist nicht zu ertragen.

L'odeur était insupportable.

- Der Geruch war widerlich.
- Der Geruch war abscheulich.
- Der Geruch war grässlich.

Il est insupportable.

Er ist unleidlich.

Elle est insupportable.

Sie ist unerträglich.

- Tu es insupportable.
- Vous êtes insupportables.
- Vous êtes insupportable.

Du bist unmöglich!

Écoute ! Tu es insupportable !

- Hör mal! Du bist nicht zum Aushalten.
- Hör mal! Du bist unausstehlich.

Cette chaleur est insupportable.

Diese Hitze ist unerträglich.

Tu es simplement insupportable !

Du bist einfach unausstehlich!

La douleur était insupportable.

Der Schmerz war nicht auszuhalten.

Supporter peut être insupportable.

Ertragen kann unerträglich sein.

Ce bruit est insupportable.

Dieser Lärm ist unerträglich.

- C'est insupportable.
- C'est insoutenable.

Das ist unerträglich.

La chaleur était insupportable.

Die Hitze war unerträglich.

La douleur était quasiment insupportable.

Der Schmerz war fast unerträglich.

La douleur lui était insupportable.

Der Schmerz war unerträglich für ihn.

Cela m'est insupportable à regarder.

- Ich kann das nicht mit ansehen.
- Ich ertrage es nicht, das anzusehen.

Il fait une chaleur insupportable cet été.

- Es ist unerträglich heiß diesen Sommer.
- Diesen Sommer ist es unerträglich heiß.

- La douleur est insoutenable.
- La douleur est insupportable.

Der Schmerz ist unerträglich.

Était-il vraiment si insupportable dans le passé ?

War er früher wirklich so unerträglich?

Sans humour, la vie serait insupportable. Sans amour également.

Ohne Humor wäre das Leben nicht auszuhalten. Ebenso ohne Liebe.

Ton enfant était-il vraiment si insupportable dans le passé ?

War dein Kind früher wirklich so unerträglich?

Je suis terrassé. La douleur que j'éprouve maintenant est presque insupportable.

Ich bin am Boden zerstört. Der Schmerz, den ich ich jetzt spüre, ist fast nicht auszuhalten.

Dan a quitté Linda quand la vie devint insupportable avec elle.

Dan verließ Linda, weil er das Leben mit ihr nicht länger ertragen konnte.

- C'est insupportable.
- C'est inacceptable.
- C'est insoutenable.
- Ceci est inadmissible.
- C'est inadmissible.

Das kann man nicht tolerieren.

Je n'ai jamais vu une fille si sensible. Elle est vraiment insupportable !

Ich habe noch nie ein so zickiges und dermaßen unausstehliches Mädchen gesehen.

- « Ton enfant était-il vraiment si insupportable dans le passé ? » « Absolument, et c'est toujours le cas aujourd'hui. »
- « Ton enfant était-il vraiment si insupportable dans le passé ? » « Absolument, et c'est toujours pareil aujourd'hui. »

„War dein Kind früher wirklich so unerträglich?“ – „Absolut, und es ist heute noch genauso.“

La méduse à crinière de lion m'a paralysé les muscles, provoquant une sensation de chaleur insupportable.

Die Feuerqualle lähmte meine Muskeln und verursachte das Gefühl einer unerträglichen Hitze.

La mode est une forme si insupportable de laideur qu'il nous faut en changer tous les six mois.

Mode ist eine so unerträgliche Form der Hässlichkeit, dass wir sie alle sechs Monate ändern müssen.

Il y a deux choses auxquelles il faut se faire, sous peine de trouver la vie insupportable : ce sont les injures du temps et les injustices des hommes.

Man muss sich an zwei Dinge gewöhnen, um das Leben erträglich zu finden: an schlechtes Wetter und an die Ungerechtigkeit der Menschen.

Non, la puissance des tyrans connaît une limite, lorsque l'opprimé n'arrive à trouver droit nulle part, lorsque le fardeau devient insupportable, il saisit au ciel le courage tranquille et ramène ici-bas ses droits éternels, qui pendent là-haut, inaliénables et infrangibles, comme les étoiles mêmes. Le vieil état originel de la nature revient, où l'homme affronte l'homme. En dernier recours, lorsque rien d'autre ne fonctionne plus, l'épée lui est donnée.

Nein, eine Grenze hat Tyrannenmacht, wenn der Gedrückte nirgends Recht kann finden, wenn unerträglich wird die Last — greift er hinauf getrosten Mutes in den Himmel und holt herunter seine ew’gen Rechte, die droben hangen unveräußerlich und unzerbrechlich wie die Sterne selbst. Der alte Urstand der Natur kehrt wieder, wo Mensch dem Menschen gegenübersteht. Zum letzten Mittel, wenn kein andres mehr verfangen will, ist ihm das Schwert gegeben.