Translation of "Impressionné" in German

0.006 sec.

Examples of using "Impressionné" in a sentence and their german translations:

- Il fut impressionné.
- Il a été impressionné.

Er war beeindruckt.

- Je suis très impressionné.
- Je suis fort impressionné.

Ich bin sehr beeindruckt.

Tom est impressionné.

Tom ist beeindruckt.

Tom m'a impressionné.

- Tom beeindruckte mich.
- Tom hat mich beeindruckt.

J'étais très impressionné.

Ich war höchst beeindruckt.

Je suis impressionné.

Ich bin fassungslos.

Ils m'ont impressionné.

Sie haben mich beeindruckt.

- Il ne fut pas impressionné.
- Il n'a pas été impressionné.

- Beeindruckt war er nicht.
- Er war unbeeindruckt.

Je suis très impressionné.

Ich bin sehr beeindruckt.

Tom est-il impressionné ?

Ist Tom beeindruckt?

Je suis vraiment impressionné.

Ich bin wirklich beeindruckt.

Tom n'avait pas l'air impressionné.

Tom schien unbeeindruckt.

Tom était étonné et impressionné.

Tom war erstaunt und beeindruckt.

J'étais profondément impressionné par son courage.

Ich war tief beeindruckt von seinem Mut.

Le chat n'a pas été impressionné.

Die Katze war unbeeindruckt.

- J'ai été impressionné.
- J'ai été impressionnée.

Ich war beeindruckt.

- Je suis impressionné.
- Je suis impressionnée.

Ich bin beeindruckt.

- Es-tu impressionnée ?
- Es-tu impressionné ?

Bist du beeindruckt?

J'ai été impressionné par son travail.

Ich war von ihrer Arbeit beeindruckt.

- Je suis très impressionné.
- Je suis fort impressionné.
- Je suis très impressionnée.
- Je suis fort impressionnée.

Ich bin schwer beeindruckt.

J'ai été très impressionné par son histoire.

Ich war von seiner Geschichte sehr beeindruckt.

Je suis très impressionné par votre travail.

Ich bin von deiner Arbeit sehr beeindruckt.

Je fus très impressionné par son discours.

Ich war sehr beeindruckt von seiner Rede.

Je crois que Tom a été impressionné.

Ich glaube, Tom war beeindruckt.

Tout le monde était impressionné par cette machine.

Jeden beeindruckte diese Maschine.

Je suis très impressionné par votre contrôle qualité.

Ich bin sehr beeindruckt von ihrer Qualitätskontrolle.

Il m'a impressionné avec ses tours de magie.

- Er begeisterte mich mit seinen Zaubertricks.
- Er beeindruckte mich mit seinen Zaubertricks.
- Er beeindruckte mich mit seinen Zauberkunststückchen.

Tom a visiblement beaucoup impressionné tout le monde.

Tom hat alle offensichtlich sehr beeindruckt.

Napoléon n'était pas impressionné au début - David était distant,

Napoleon war zunächst nicht beeindruckt - Dwout war distanziert,

Je pense que tu seras impressionné par les réponses.

Ich denke, du wirst von den Antworten beeindruckt sein.

- Je ne suis pas impressionné.
- Je ne suis pas impressionnée.

Ich bin nicht beeindruckt.

Je suis impressionné par la façon dont vous parlez français.

Ich bin beeindruckt, wie gut ihr Französisch sprecht.

Je suis impressionné par la façon dont tu parles français.

Ich bin beeindruckt, wie gut du Französisch sprichst.

- J'ai été impressionné par son travail.
- J'ai été impressionnée par son travail.
- Je fus impressionnée par son travail.
- Je fus impressionné par son travail.

Ich war von ihrer Arbeit beeindruckt.

- Je suis impressionné par votre français.
- Je suis impressionné par ton français.
- Je suis impressionnée par votre français.
- Je suis impressionnée par ton français.

Ich bin von deinem Französisch beeindruckt.

J'ai toujours été impressionné par la façon dont tu parles français.

Ich war schon immer beeindruckt, wie gut du Französisch sprichst.

J'ai toujours été impressionné par la façon dont vous parlez français.

Ich war schon immer beeindruckt, wie gut ihr Französisch sprecht.

Ce garçon a impressionné ceux qui ont vu la beauté de l'ange

Dieser Junge beeindruckte diejenigen, die die Schönheit des Engels sahen

- J'ai été impressionné par sa musique.
- J'ai été impressionnée par sa musique.

Ich war beeindruckt von seiner Musik.

Je suis impressionné par votre récente publicité dans le New York Times.

Ich bin beeindruckt von deinem jüngsten Inserat in der „New York Times“.

Tu serais impressionné de voir combien de bières Tom boit lorsqu'il sort.

Du wärst erstaunt, wie viel Bier Tom trinkt, wenn er ausgeht.

Ce qui m'a le plus impressionné en Chine, c'est la nourriture chinoise.

Was mich in China am meisten beeindruckte, ist das chinesische Essen.

- Je ne suis pas facilement impressionné.
- Je ne suis pas facilement impressionnée.

Ich bin nicht leicht zu beeindrucken.

- Je suis impressionné par ton français.
- Je suis impressionnée par ton français.

Ich bin von deinem Französisch beeindruckt.

- Je ne suis pas particulièrement impressionné.
- Je ne suis pas particulièrement impressionnée.

Ich bin nicht besonders beeindruckt.

Je suis impressionné par la manière avec laquelle tu t'imposes face aux résistances.

Es imponiert mir, wie du dich gegen Widerstände durchsetzt.

Ce qui m'a le plus impressionné en Chine, ce sont les plats chinois.

- Was mich in China am meisten beeindruckte, ist das chinesische Essen.
- Was mich in China am meisten beeindruckt hat, das sind die chinesischen Gerichte.

En 1799, Lefebvre commandait le district militaire de Paris. Peu impressionné par les politiciens,

1799 befehligte Lefebvre das Pariser Militärviertel. Von den Politikern nicht sehr beeindruckt,

Avant-hier tu as impressionné tout le monde, mais moi, je te connaissais déjà.

Vorgestern hast du alle beeindruckt, aber ich kannte dich schon.

- Qu'est-ce qui t'a impressionné en Amérique ?
- Qu'est-ce qui t'a impressionnée en Amérique ?

Was hat dich in Amerika beeindruckt?

- J'ai été remué.
- J'ai été remuée.
- J'ai été secoué.
- J'ai été secouée.
- J'ai été impressionné.

Ich war erschüttert.

Général Bonaparte, qui est assez impressionné pour le rendre commandant de son nouveau garde du corps,

bemerkt , der beeindruckt genug war, um ihn zum Kommandeur seines neuen Leibwächters zu machen,

- J'ai été impressionné par ce que j'ai vu.
- J'ai été impressionnée par ce que j'ai vu.

Was ich sah, beeindruckte mich.

- Je n'arrive toujours pas à croire que tu n'as pas été aussi impressionné que je l'ai été.
- Je ne parviens toujours pas à croire que tu n'aies pas été aussi impressionné que je l'ai été.

Ich kann es immer noch nicht glauben, dass du nicht genauso beeindruckt warst, wie ich es war.

C'était un coup audacieux, mais dans l'ensemble, Napoléon n'était pas impressionné par la poursuite de Murat contre l'ennemi:

Es war ein kühner Trick, aber insgesamt war Napoleon nicht beeindruckt von Murats Verfolgung des Feindes:

- Franchement, je ne suis pas impressionné par son idée.
- Franchement, je ne suis pas impressionnée par son idée.

Ehrlich gesagt, bin ich von seiner Idee nicht beeindruckt.

C'est peut-être la première fois de ma vie que je suis autant impressionné par de la nourriture.

Es ist vielleicht das erste Mal im Leben, dass ich von etwas zu essen so beeindruckt bin.

Parmi les compositeurs allemands, en plus de Beethoven, ce sont Bach, Gluck, Haydn et Mozart qui l'ont particulièrement impressionné.

Unter den deutschen Komponisten beeindruckten ihn neben Beethoven besonders Bach, Gluck, Haydn und Mozart .

Je pense que ce qui m'a le plus impressionné, c'est la façon dont Tom pouvait parler à n'importe qui.

Am meisten hat mich wohl beeindruckt, wie Tom mit nahezu jedem reden konnte.

- J'ai été impressionné par la magie des nuits d'été nordiques.
- J'ai été impressionnée par la magie des nuits d'été nordiques.

Die Magie der Sommernächte des Nordens hat mich beeindruckt.

- Ce qui m'a le plus impressionné en Chine, ce sont les Chinois.
- Ce qui m'impressionna le plus en Chine, ce fut les Chinois.

Was mich in China am meisten beeindruckte, waren die Chinesen.