Translation of "Grossesse" in German

0.005 sec.

Examples of using "Grossesse" in a sentence and their german translations:

Disent vouloir contrôler leur grossesse,

möchten gerne selbst entscheiden, ob und wann sie schwanger werden,

Faisons un test de grossesse.

Lass uns einen Schwangerschaftstest machen.

J'ai passé un test de grossesse.

Ich habe einen Schwangerschaftstest gemacht.

À quel mois de ta grossesse es-tu ?

In welchem Monat sind Sie schwanger?

Jenny, tu as perdu tes kilos de grossesse.

Jenny, du bist schon wieder dünn.

J’en suis à mon cinquième mois de grossesse.

Ich bin im fünften Monat schwanger.

Peux-tu me prêter une robe de grossesse ?

Kannst du mir ein Umstandskleid leihen?

Julie nous tient constamment au courant de sa grossesse.

Julia hielt uns ständig auf dem Laufenden über ihre Schwangerschaft.

Est-elle au moins consciente que c'est dangereux pour sa grossesse ?

Ist ihr wenigstens bewusst, dass das gefährlich für ihre Schwangerschaft ist?

- Marie est dans son deuxième mois de grossesse.
- Marie est enceinte de deux mois.

Maria ist im zweiten Monat schwanger.

- Elle a menti en disant qu'elle était enceinte.
- Elle a menti quant à sa grossesse.

Sie hat gelogen, als sie sagte, dass sie schwanger sei.

« Depuis ma grossesse, j'ai un trois quarts temps, et toi ? » « Moi je bosse à cent-cinquante pour cent. »

"Seit meiner Schwangerschaft habe ich eine 75 %-Stelle und du?" "Ich arbeite 150 %."

Un début d'inflation, c'est comme un début de grossesse : dans les deux cas, ça augmente lentement mais constamment.

Ein wenig Inflation, das ist wie ein wenig Schwangerschaft – beide nehmen langsam, aber stetig zu.

Marie dit, pensive : « Tu es totalement passé à côté d'un "détail" d'une certaine importance, Tom, à savoir : ma grossesse ! »

Maria sagte nachdenklich: „Du hast ein nicht unbedeutendes ‚Detailʻ gänzlich übersehen, Tom, nämlich meine Schwangerschaft.“

Un femme sur quatre-cent-cinquante-cinq ne prend pas conscience qu'elle est enceinte avant la vingtième semaine de grossesse.

Eine von 455 Frauen merkt bis zur zwanzigsten Schwangerschaftswoche nicht, dass sie schwanger ist.

- À quel mois de ta grossesse es-tu ?
- À combien de mois en es-tu de ta grossesse ?
- À combien de mois en êtes-vous de votre grossesse ?
- Depuis combien de temps êtes-vous enceinte ?

- Im wievielten Monat bist du schwanger?
- In welchem Schwangerschaftsmonat bist du?
- Im wievielten Monat sind Sie schwanger?

« Probabilité, mais non vérité : impression de liberté mais non liberté » dit une maxime de Friedrich Nietzsche. Il en va de la vérité comme de la grossesse ou de la mort : elle ne peut être à demi. Si la vérité doit encore avoir une signification, elle ne peut pas être une demi-vérité. Cela ne signifie pas que quiconque fera jamais l'expérience de la vérité dans toute son ampleur. L'appréhension de la vérité n'a donc de sens que lorsqu'elle est en rapport avec la conscience qu'une personne a. En tant que meilleur savoir et conscience, elle est absolue.

"Wahrscheinlichkeit, aber keine Wahrheit: Freischeinlichkeit, aber keine Freiheit" sagt ein Spruch von Friedrich Nietzsche. Mit der Wahrheit ist es, wie mit ein bisschen schwanger oder ein bisschen tot. Das gibt es nicht. Wenn Wahrheit noch eine Bedeutung haben soll, dann darf sie keine halbe Wahrheit sein. Das soll aber nicht heißen, daß irgendjemand die ganze Wahrheit in ihrem vollen Umfang jemals erfahren wird. Der Wahrheitsbegriff ist nur dann sinnvoll, wenn er im Zusammenhang mit dem Gewissen eines Menschen gedacht wird. Als bestes Wissen und Gewissen ist er absolut.