Translation of "Feras" in German

0.012 sec.

Examples of using "Feras" in a sentence and their german translations:

Le feras-tu ?

- Wirst du das machen?
- Werdet ihr das machen?
- Werden Sie das tun?

Que feras-tu ?

Was wirst du machen?

Tu feras mieux.

Du wirst es besser machen.

Tu feras bien.

du wirst es gut machen.

Alors, le feras-tu?

Du wirst es also tun?

Tu feras les lits.

Du wirst die Betten machen.

Tu feras une sieste.

Du wirst ein Nickerchen machen.

Que feras-tu dimanche ?

Was hast du am Sonntag vor?

Tu ne feras pas d'erreurs.

- Du irrst dich doch nicht.
- Du wirst keinen Fehler machen.

Que feras-tu dimanche prochain ?

Was machst du am kommenden Sonntag?

Attention, tu te feras questionner !

Pass auf, du wirst gefragt!

- Que feras-tu ?
- Que ferez-vous ?

- Was wirst du tun?
- Was wirst du machen?
- Was werdet ihr tun?
- Was werden Sie tun?

Que feras-tu cet après-midi ?

Was wirst du heute Nachmittag machen?

- S'il ne vient pas, que feras-tu alors ?
- S'il ne vient pas, que feras-tu ?

Wenn er nicht kommt, was machst du dann?

Pour ta punition, tu feras la vaisselle.

Zur Strafe wirst du das Geschirr abwaschen.

Y feras-tu quoi que ce soit ?

Wirst du irgendwas dagegen unternehmen?

Me feras-tu savoir quand il viendra ?

- Wirst du mich wissen lassen, wenn er kommt?
- Lässt du mich wissen, wann er kommt?
- Informierst du mich, wenn er kommt?
- Sagst du mir Bescheid, wann er kommen wird?

Que feras-tu avec ta première paie ?

Was machst du mit deinem ersten Gehalt?

Tu feras tout ce que tu peux.

Du wirst dein Bestes geben.

Promets-moi que tu ne feras plus ça !

Versprich mir, das nie wieder zu tun!

Tu la feras pleurer, quoi que tu dises.

Du wirst sie zum Weinen bringen, ganz egal was du sagst.

S'il ne vient pas, que feras-tu alors ?

Wenn er nicht kommt, was machst du dann?

Qu'est-ce que tu feras avec ton argent ?

Was wirst du mit deinem Geld machen?

Promets-moi que tu ne feras rien de stupide.

Versprich mir, dass du nichts Dummes tun wirst.

Tu le feras, que tu le veuilles ou non.

- Du tust es, ob du nun willst oder nicht!
- Du wirst das wohl oder übel tun.

- Tu ne feras pas d'erreurs.
- Vous ne ferez pas d'erreurs.

Du irrst dich doch nicht.

Donne-moi ta parole que tu ne feras pas ça.

Versprich mir, dass du das nicht tust.

- Me feras-tu une faveur ?
- Me ferez-vous une faveur ?

Tust du mir einen Gefallen?

Promets-moi seulement que tu ne feras rien de stupide.

Versprich mir einfach, dass du keine Dummheiten machen wirst.

Promets-moi simplement que tu ne feras pas de bêtises.

Versprich mir einfach, dass du keine Dummheiten machen wirst.

Que feras-tu, la dernière heure avant la fin du monde ?

Was wirst du in den letzten Stunden vor dem Weltenende tun?

J'espère que tu ne feras pas la même erreur que Tom.

Ich hoffe, dass du nicht den gleichen Fehler wie Tom machen wirst.

Tu le feras de la bonne ou de la mauvaise façon.

Du wirst das wohl oder übel tun.

Tu le feras à la dure ou à la bonne manière.

Du wirst das wohl oder übel tun.

« Que feras-tu cet après-midi ? » « Je ne sais pas trop. »

„Was wirst du heute Nachmittag machen?“ – „Ich weiß eigentlich nicht.“

S'il te plaît, promets-moi que tu ne feras plus jamais cela.

- Versprich mir bitte, dass du das nie wieder tust!
- Versprecht mir bitte, dass ihr das nie wieder tut!
- Versprechen Sie mir bitte, dass Sie das nie wieder tun!

- Tu feras exactement comme je dis.
- Vous ferez exactement comme je dis.

Du wirst genau das tun, was ich sage.

- Tu feras tout ce que tu peux.
- Vous ferez tout ce que vous pouvez.

Du wirst dein Bestes geben.

- Que ferez-vous lorsque vous deviendrez grands ?
- Que feras-tu lorsque tu deviendras grand ?

Was möchtest du werden, wenn du erwachsen bist?

- Me feras-tu savoir quand il viendra ?
- Me ferez-vous savoir quand il viendra ?

Wirst du mich wissen lassen, wenn er kommt?

Tu es ce que tu fais, pas ce que tu dis que tu feras.

- Du bist, was du tust, und nicht, was du sagst, dass du tun wirst.
- Ihr seid, was ihr tut, und nicht, was ihr sagt, dass ihr tun werdet.
- Sie sind, was Sie tun, und nicht, was Sie sagen, dass Sie tun werden.

- Promets-moi que tu ne feras rien d'irréfléchi !
- Promettez-moi que vous ne ferez rien d'irréfléchi !

Versprich mir, dass du keine Dummheiten machen wirst.

- Que vous le vouliez ou non, vous le ferez !
- Que tu le veuilles ou non, tu le feras !

Du tust es, ob du nun willst oder nicht!

Non, tu ne peux pas te mettre la passoire sur la tête ; tu feras l'astronaute après que j'aurai égoutté les pâtes.

Nein, du darfst das Küchensieb nicht aufsetzen; du kannst ein Astronaut sein, nachdem ich die Nudeln abgegossen habe.

Tu diras et feras des choses que tes parents disaient et faisaient, même si tu avais juré de ne jamais le faire.

Du wirst die Dinge sagen und tun, die deine Eltern sagten und taten, selbst wenn du geschworen hast, das nie zu tun.

C'est laid, jaune vif, et ça ne va avec rien. Mais au moins tu ne te feras pas écraser dans le noir !

Es ist hässlich, leuchtgelb und passt zu nichts. Aber zumindest wirst du so nicht im Dunkeln überfahren!

- Promets-moi que tu ne feras plus ça !
- Promettez-moi que vous ne ferez plus ça !
- Promettez-moi de ne jamais refaire ça !

- Versprich mir, dass du das nie wieder tun wirst!
- Versprich mir, das nie wieder zu tun!
- Versprechen Sie mir, dass Sie das nie wieder tun werden!
- Versprechen Sie mir, das nie wieder zu tun!