Translation of "Embrasser" in German

0.010 sec.

Examples of using "Embrasser" in a sentence and their german translations:

- Va embrasser quelqu'un d'autre !
- Allez embrasser quelqu'un d'autre !

- Such dir jemand anderen zum Küssen!
- Küss jemand anderen!

J'aimerais vous embrasser.

- Ich würde euch gerne küssen.
- Ich würde Sie gerne küssen.

J'aimerais embrasser Mary.

Ich würde Maria gerne einmal küssen.

- Tu peux embrasser la mariée.
- Vous pouvez embrasser la mariée.

Sie dürfen die Braut küssen.

Et embrasser l'agilité émotionnelle ?

und uns emotionale Agilität anzueignen?

Et embrasser votre curiosité.

und seine Neugierde annehmen

Je pourrais vous embrasser.

Ich könnte euch küssen.

Elle voulut embrasser l'arbre.

Sie wollte den Baum umarmen.

Puis-je vous embrasser ?

Darf ich Sie küssen?

Je pouvais vous embrasser.

- Ich könnte euch küssen.
- Ich konnte euch küssen.

- J'aimerais vous embrasser.
- J'aimerais t'embrasser.

- Ich würde dich gerne küssen.
- Ich würde euch gerne küssen.
- Ich würde Sie gerne küssen.

Embrasser Tom était une erreur.

Es war ein Fehler, Tom zu küssen.

Vous pouvez embrasser la mariée.

Sie dürfen die Braut küssen.

- Je pourrais t'embrasser.
- Je pouvais t'embrasser.
- Je pourrais vous embrasser.
- Je pouvais vous embrasser.

- Ich könnte dich küssen.
- Ich konnte dich küssen.
- Ich könnte euch küssen.
- Ich konnte euch küssen.

- J'ai vu Tom embrasser une autre fille.
- Je vis Tom embrasser une autre fille.

Ich habe Tom ein anderes Mädchen küssen sehen.

Vous pouvez maintenant embrasser la mariée.

Sie dürfen die Braut jetzt küssen.

Nous n'avons fait que nous embrasser.

Wir haben uns nur geküsst.

- Je pourrais t'embrasser.
- Je pourrais vous embrasser.

- Ich könnte dich küssen.
- Ich könnte euch küssen.

- Je veux t'embrasser.
- Je veux vous embrasser.

Ich möchte dich küssen.

- Puis-je t'embrasser ?
- Puis-je vous embrasser ?

Darf ich dich küssen?

- Je voudrais t'embrasser.
- J'aimerais vous embrasser.
- J'aimerais t'embrasser.

Ich würde dich gerne küssen.

Permettez-moi de vous embrasser encore une fois.

Erlaube, dass ich dich noch einmal küsse.

Vous vous êtes fait embrasser, n'est-ce pas ?

Sie wurden geküsst, stimmt's?

Il lui demanda timidement : « Puis-je vous embrasser ? »

Er fragte sie schüchtern: „Darf ich Sie küssen?“

Embrasser les arbres est bon pour la santé.

Baumumarmen fördert die Gesundheit.

- Je veux vraiment vous embrasser.
- Je veux vraiment t'embrasser.

Ich möchte dich wirklich küssen.

Embrasser une personne qui fume, c'est comme lécher un cendrier.

Jemanden, der raucht, zu küssen ist so, wie an einem Aschenbecher zu lecken.

Les amants utilisent la langue principalement pour embrasser et lécher.

Verliebte benützen die Zunge meistens zum Küssen und Lecken.

- Je ne peux t'embrasser maintenant.
- Je ne peux vous embrasser maintenant.
- Je ne peux pas t'embrasser maintenant.
- Je ne peux pas vous embrasser maintenant.

Ich kann dich jetzt nicht küssen.

Pourrais-tu, s'il te plaît, embrasser un petit peu plus lentement ?

Kannst du bitte ein bisschen langsamer küssen?

Aujourd'hui, je plane au-dessus des nuages. Aujourd'hui, j'aimerais embrasser le ciel.

Heut' schweb' ich über den Wolken. Heut' möcht' ich nach dem Himmel greifen.

Je veux vous embrasser depuis le moment où je vous ai vu.

Ich will Sie küssen, seit ich Sie gesehen habe.

- Laisse-moi t'embrasser une dernière fois !
- Laissez-moi vous embrasser une dernière fois !

Erlaube mir, dich ein letztes Mal zu küssen!

Embrasser son conjoint en public est considéré comme un comportement acceptable dans certains pays.

Seinen Ehepartner in der Öffentlichkeit zu küssen, wird in einigen Ländern als akzeptables Verhalten erachtet.

Tom aurait dû faire attention à ne pas embrasser Marie devant tout le monde.

Tom hätte achthaben müssen, Maria nicht vor allen Leuten zu küssen.

- Je l'ai vu embrasser une autre fille.
- Je l'ai vu en train d'embrasser une autre fille.

Ich habe ihn ein anderes Mädchen küssen sehen.

- Je veux t'embrasser depuis le moment où je t'ai vu.
- Je veux vous embrasser depuis le moment où je vous ai vu.

Ich will dich seit dem Moment, in dem ich dich erblickte, küssen.

- Je ne peux t'embrasser de la manière dont tu veux que je t'embrasse.
- Je ne peux vous embrasser de la manière dont vous voulez que je vous embrasse.

- Ich kann dich so nicht küssen, wie du es willst.
- Ich kann dich so nicht küssen, wie du geküsst werden willst.

- Je n'arrive pas à croire que je t'embrasse.
- Je n'arrive pas à croire que je sois en train de t'embrasser.
- Je n'arrive pas à croire que je sois en train de vous embrasser.

Ich kann nicht glauben, dass ich dich gerade küsse.

- Je n'arrive pas à croire que je t'embrasse.
- Je n'arrive pas à croire que je vous embrasse.
- Je n'arrive pas à croire que je sois en train de t'embrasser.
- Je n'arrive pas à croire que je sois en train de vous embrasser.

Ich kann nicht glauben, dass ich dich gerade küsse.