Translation of "Demandait" in German

0.004 sec.

Examples of using "Demandait" in a sentence and their german translations:

Il demandait si elle viendrait.

Er fragte ob sie kommen würde.

- Elle le demandait.
- Elle le cherchait.

Sie hat es herausgefordert.

- Personne ne demandait.
- Personne ne demanda.

Niemand fragte.

Marie se demandait si Tom l'aimait vraiment.

Maria fragte sich, ob Tom sie wohl wirklich liebhabe.

Elle se demandait quel goût auraient ses lèvres.

Sie fragte sich, wie seine Lippen wohl schmecken würden.

Tom se demandait pourquoi sa femme l'avait quitté.

- Tom fragte sich, warum ihn seine Frau verließ.
- Tom fragte sich, warum seine Frau ihn verlassen hatte.

Elle lui a dit qu'elle demandait le divorce.

Sie sagte ihm, dass sie sich scheiden lassen wolle.

Nous ne donnerons pas à Tom l'argent qu'il demandait.

- Wir werden Tom das Geld, um das er bat, nicht geben.
- Wir werden Tom das Geld, das er verlangte, nicht geben.

Aujourd'hui, je savais tout ce que le professeur me demandait.

Ich habe heute alles gewusst, was mich der Lehrer gefragt hat.

Je n'avais pas d'autre choix que de faire ce qu'il demandait.

Ich hatte keine Alternative, als das zu machen um was er mich bat.

Il était à peine arrivé qu'on lui demandait déjà de partir.

Kaum war er angekommen, wurde er gebeten zu gehen.

Se souviennent sûrement de la difficulté et de l'effort que ça demandait.

erinnert sich wahrscheinlich daran, wie schwierig das war.

Même Napoléon se demandait s'il était trop sévère, ce à quoi Soult a répondu: «Ceux qui

Sogar Napoleon fragte sich, ob er zu streng war, worauf Soult antwortete: „Diejenigen,

- Il réclamait cinq dollars pour cela.
- Il en réclamait cinq dollars.
- Il en demandait cinq dollars.

Er verlangte 5 Dollar dafür.

- Elle m'a demandé mon nom.
- Elle me demanda mon nom.
- Elle me demandait mon nom.
- Elle m'a demandé quel était mon nom.
- Elle me demanda quel était mon nom.
- Elle me demandait quel était mon nom.

Sie fragte mich nach meinem Namen.

Mary se demandait si elle comptait pour Tom comme un simple mot ou comme une vraie personne.

Mary fragte sich, ob sie für Tom nur wie ein einfaches Wort zählte, oder wie ein echter Mensch.

- Elle me demanda quel âge j'avais.
- Elle m'a demandé quel âge j'avais.
- Elle me demandait quel âge j'avais.

Sie fragte mich, wie alt ich sei.

Confus face aux remarques obscures de Sherlock Holmes, Watson se demandait si Holmes dissimulait intentionnellement ses vues sur le crime.

Verwirrt durch Sherlock Holmes rätselhafte Äußerungen, fragte sich Watson, ob Holmes absichtlich seine Überlegungen zu dem Verbrechen verheimlichte.

Tom se demandait ce qui l'attirait tant à la fin de toutes les phrases et pensait : « Reviens vers moi, Mary ! »

Tom fragte sich, was sie an all den Satzenden so anziehend fand und dachte: "Komm zu mir zurück, Mary!"

- Aujourd'hui, je savais tout ce que le professeur me demandait.
- Aujourd'hui j'ai su tout ce que le professeur m'a demandé.

Ich habe heute alles gewusst, was mich der Lehrer gefragt hat.

- Elle m'a demandé si je savais lire.
- Elle me demanda si je savais lire.
- Elle me demandait si je savais lire.

Sie fragte mich, ob ich lesen könne.

- Elle m'a demandé si j'étais capable d'écrire.
- Elle me demanda si j'étais capable d'écrire.
- Elle me demandait si j'étais capable d'écrire.

Sie fragte mich, ob ich schreiben könne.

- Elle m'a demandé si je savais coudre.
- Elle me demanda si je savais coudre.
- Elle me demandait si je savais coudre.

- Sie fragte mich, ob ich nähen könne.
- Sie fragte, ob ich nähen könne.

- Quand elle lui a demandé s'il était fatigué, il a répondu oui.
- Comme elle lui demandait s'il était fatigué, il répondit « oui. »

Als sie ihn fragte, ob er müde wäre, antwortete er: „Ja.“

- Elle m'a demandé si je savais lire et écrire.
- Elle me demanda si je savais lire et écrire.
- Elle me demandait si je savais lire et écrire.

Sie fragte mich, ob ich lesen und schreiben könne.

Le Sphinx avait mangé des centaines de personnes en route pour la ville de Thèbes, parce qu'ils ne purent répondre à l'énigme astucieuse que le Sphinx leur demandait.

Hunderte von Menschen hatte die Sphinx schon auf dem Wege nach der Stadt Theben verschlungen, weil sie das Rätsel nicht zu lösen imstande gewesen waren, das die listige Sphinx ihnen aufgegeben hatte.