Translation of "Détruire" in German

0.004 sec.

Examples of using "Détruire" in a sentence and their german translations:

Il faut détruire Carthage.

Karthago muss zerstört werden.

L'obstination peut détruire l'amitié.

Halsstarrigkeit kann eine Freundschaft zerstören.

Nous devons détruire les preuves.

Wir müssen das Beweismaterial vernichten.

Quelqu'un essaie de détruire la Turquie

Jemand versucht die Türkei zu zerstören

Cela peut aussi détruire les récoltes.

Es kann auch Ernten vernichten.

Ils peuvent continuer à détruire le nid.

Sie können sie zerstören und zu sich nach Hause bringen.

- Il faut détruire Carthage.
- Carthage doit être détruite.

Karthago muss zerstört werden.

Je les ai regardés détruire le vieil immeuble.

Ich sah ihnen zu, wie sie das alte Gebäude zertrümmerten.

Détruire le sixième corps de Ney près de Guttstadt.

zu umkreisen und zu zerstören.

La mission des soldats était de détruire le pont.

Die Mission der Soldaten war es, die Brücke zu zerstören.

Pensez-vous vraiment que ça va détruire ma réputation ?

Bist du wirklich der Ansicht, dass dies meinen Ruf ruiniert?

Mais cela ne suffit pas d'essayer de détruire la turcité

Dies reicht jedoch nicht aus, um das Türkentum zu zerstören

Le plan est simple si vous voulez détruire une société

Der Plan ist einfach, wenn Sie eine Gesellschaft zerstören wollen

Une pierre du ciel assez grande pour détruire le monde

Ein Himmelsstein, der groß genug ist, um die Welt zu zerstören

Les acariens sont un grand danger et peuvent détruire des colonies entières.

Milben sind eine große Gefahr und können ganze Völker vernichten.

Son objectif était de détruire les magasins français de navigation et de marine.

Ihr Ziel war es, die französischen Schifffahrts- und Marineläden zu zerstören.

Ils veulent seulement que vous partiez, mais ils ne veulent jamais détruire une personne

Sie wollen nur, dass man verschwindet, aber sie wollen einen als Mensch nie zerstören.

À Duisburg-Bruckenhausen on a l’intention de détruire de nombreuses maisons pour créer une zone verte.

In Duisburg-Bruckhausen sollen zahlreiche Häuser abgerissen werden, um einen Grüngürtel zu schaffen.

N'importe quel imbécile peut détruire une grange, mais il faut un menuisier pour en construire une.

- Jeder Esel kann einen Stall abbrechen, aber ein Zimmermann ist notwendig, einen aufzubauen.
- Jeder Trottel kann eine Scheune abreißen, aber es braucht schon einen Zimmermann, um eine zu bauen.

N'importe quel âne peut détruire une étable, mais il faut un charpentier pour en construire une.

Jeder Esel kann einen Stall abbrechen, aber ein Zimmermann ist notwendig, einen aufzubauen.

Pour détruire un homme, une femme n'a qu'à lui permettre de faire ce qui lui plaît.

Wenn eine Frau einen Mann ruinieren will, braucht sie ihm nur alles erlauben.

Tom aime s'introduire dans les maisons des adolescents pour voler et détruire leurs jeux vidéo violents.

Tom bricht gerne in die Häuser Jugendlicher ein, um deren brutale Videospiele zu entwenden und zu vernichten.

Ils sont sur le point de détruire. Le président chinois a erré dans les rues de Wuhan.

Sie sind fast im Begriff zu zerstören. Der chinesische Präsident wanderte durch die Straßen von Wuhan.

Fournir de l'énergie aux pauvres sans continuer à détruire la planète est le plus grand défi de ce siècle.

Energie für die Armen bereitzustellen, ohne den Planeten noch mehr zu zerstören, ist eine die größte Herausforderung dieses Jahrhunderts.

Déniant qu'elle était une anarchiste, Katja soutenait qu'elle souhaitait seulement faire des changements dans notre gouvernement, pas le détruire.

Katja leugnete, dass sie eine Anarchistin war, indem sie behauptete, dass sie nur wünschte, Veränderung in unserer Regierung zu machen, nicht, sie zu zerstören.

Ils aiment comparer leur pays à l'Empire Romain. Cependant, les Romains n'auraient jamais pu conquérir le monde entier, et encore moins le détruire. Mais ces gens-là sont déjà en train de le faire.

Sie vergleichen ihr Land gerne mit dem Römischen Kaiserreich. Allerdings hätten die Römer niemals die ganze Welt erobern können und noch weniger, sie zu zerstören vermocht. Aber diese Leute sind bereits dabei, es zu tun.

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.

In diesem Stadium der Weltgeschichte gibt es so etwas wie eine unabhängige Presse in den Vereinigten Staaten von Amerika nicht. Sie wissen es und ich weiß es. Unter Ihnen ist nicht Einer, der sich traut, seine ehrliche Meinung zu schreiben, und täten Sie es, wüssten Sie von vornherein, dass es niemals gedruckt werden würde. Ich werde wöchentlich dafür bezahlt, dass ich meine ehrlichen Ansichten draußenlasse aus der Zeitung, mit der ich in Verbindung stehe. Andere unter Ihnen bekommen vergleichbare Gehälter bezahlt für vergleichbare Dinge, und jeder von Ihnen, der so töricht wäre, ehrliche Ansichten niederzuschreiben, würde sich auf der Straße wiederfinden, um nach einem anderen Job zu suchen. Wenn ich meinen ehrlichen Ansichten erlauben würde, in einer Ausgabe meiner Zeitschrift zu erscheinen, wäre es mit meiner beruflichen Tätigkeit in weniger als vierundzwanzig Stunden vorbei. Das Geschäft des Journalisten besteht darin, die Wahrheit zu zerstören, frech zu lügen, die Wahrheit zu verzerren, zu verleumden, vor den Füßen des Mammons zu katzbuckeln, und sein Land und sein Volk zu verkaufen für sein täglich Brot. Sie wissen es und ich weiß es, und was ist das für eine Narretei, auf eine unabhängige Presse anzustoßen? Wir sind die Hampelmänner, sie ziehen an den Fäden und wir tanzen. Unsere Talente, unsere Möglichkeiten und unsere Leben sind alle das Eigentum anderer Menschen. Wir sind intellektuelle Nutten.