Translation of "Turquie" in German

0.006 sec.

Examples of using "Turquie" in a sentence and their german translations:

- Habitez-vous en Turquie ?
- Habites-tu en Turquie ?

- Wohnen Sie in der Türkei?
- Wohnst du in der Türkei?

- Où tu habites en Turquie ?
- Où vous habitez en Turquie ?
- Où habitez-vous en Turquie ?

- Wo wohnst du in der Türkei?
- Wo wohnen Sie in der Türkei?

- Où habitez-vous en Turquie ?
- Où vis-tu en Turquie ?

- Wo wohnst du in der Türkei?
- Wo wohnen Sie in der Türkei?
- Wo wohnt ihr in der Türkei?
- Wo in der Türkei wohnst du?
- Wo in der Türkei wohnt ihr?
- Wo in der Türkei wohnen Sie?

- Où tu habites en Turquie ?
- Où vis-tu en Turquie ?

Wo wohnst du in der Türkei?

Habites-tu en Turquie ?

Wohnst du in der Türkei?

Je vis en Turquie.

Ich lebe in der Türkei.

Je viens de Turquie.

- Ich bin aus der Türkei.
- Ich komme aus der Türkei.

Habitez-vous en Turquie ?

Wohnen Sie in der Türkei?

Il est retourné en Turquie

Er kehrte in die Türkei zurück

Le virus corona d'Italyayl Turquie

İtalyayl Das türkische Koronavirus

Où vis-tu en Turquie ?

- Wo wohnst du in der Türkei?
- Wo wohnen Sie in der Türkei?
- Wo wohnt ihr in der Türkei?
- Wo in der Türkei wohnst du?
- Wo in der Türkei wohnt ihr?
- Wo in der Türkei wohnen Sie?

Je pars en Turquie demain.

Ich fahre morgen in die Türkei.

Où tu habites en Turquie ?

Wo wohnst du in der Türkei?

Où habitez-vous en Turquie ?

Wo wohnen Sie in der Türkei?

Est-ce le tsunami en Turquie

Ist es der Tsunami in der Türkei?

Est-ce le tsunami en Turquie?

Ist es der Tsunami in der Türkei?

Quelqu'un essaie de détruire la Turquie

Jemand versucht die Türkei zu zerstören

Les communautés non musulmanes de Turquie

In nichttürkischen muslimischen Gesellschaften

La Turquie est un beau pays.

Die Türkei ist ein schönes Land.

Donnez maintenant un exemple de la Turquie

Geben Sie nun ein Beispiel aus der Türkei

Face à ce virus maintenant en Turquie.

mit diesem Virus jetzt in der Türkei konfrontiert.

Ankara est la capitale de la Turquie.

Ankara ist die Hauptstadt der Türkei.

Quel est le salaire minimum en Turquie ?

Was ist der Mindestlohn in der Türkei?

Que veux-tu savoir sur la Turquie ?

- Was willst du über die Türkei wissen?
- Was wollen Sie über die Türkei wissen?

Erdogan est le président de la Turquie.

Erdoğan ist der Präsident der Türkei.

- La Turquie était plus forte que la Grèce.
- La Turquie a été plus forte que la Grèce.

Die Türkei war stärker als Griechenland.

La Turquie a déposé une plainte immédiatement derrière

Die Türkei hat unmittelbar dahinter eine Klage eingereicht

A peine trouvé dans les efforts internationaux Turquie

Gerade in internationalen Bemühungen der Türkei gefunden

Le pionnier, fondateur de la République de Turquie

Der Pionier, der Gründer der Republik Türkei

J'ai toujours eu envie de visiter la Turquie.

Ich wollte schon immer die Türkei besuchen.

La Turquie était plus forte que la Grèce.

Die Türkei war stärker als Griechenland.

Un journaliste a immédiatement signalé la situation en Turquie

Ein Journalist berichtete sofort über die Situation in der Türkei

Heureusement, elle est maintenant dans les broches de Turquie

Zum Glück ist sie jetzt in der Türkei Broschen

À ce jour, nous avons 947 cas en Turquie

Bis heute haben wir 947 Fälle in der Türkei

Et derrière ces artefacts historiques ont été apportés en Turquie

Und dahinter wurden historische Artefakte in die Türkei gebracht

Le gouvernement de la Turquie a dépensé 40 millions de dollars

Die türkische Regierung hat 40 Millionen Dollar ausgegeben

Les musulmans ne sont pas visibles en dehors de la Turquie

Es wird nur von türkischen Muslimen gesehen

De nos jours, ce n'est pas la République turque de Turquie

Heutzutage ist es nicht die türkische Republik Türkei

Nous devons porter notre attention sur la Turquie car cette recherche

Wir müssen unsere Aufmerksamkeit auf die Türkei als diese Forschung richten

Le kebab est le plat principal de nombreux restaurants en Turquie.

In vielen Restaurants der Türkei ist Kebap das Hauptgericht.

Que la mer au large de la Turquie n'ait pas de tsunami

Lassen Sie das Meer vor der Türkei keinen Tsunami haben

Nous avons vu en Turquie et ne serait pas susceptible de tsunami

Wir haben in der Türkei gesehen und würden wahrscheinlich keinen Tsunami bekommen

La Turquie est proche de presque tous situés dans la plaque anatolienne

Die Türkei ist fast alle in der anatolischen Platte

Boyner, Turquie, Blue, des entreprises comme le jaunissement ont fermé leurs magasins

Boyner, Türkei, Blau, Unternehmen wie Yellowing schlossen ihre Geschäfte

La Turquie a également été trouvée dans des sites contenant ces mots.

Die Türkei wurde auch in Websites gefunden, die diese Wörter enthalten.

La situation actuelle de la Turquie montre avant tout une profonde division de la société.

Die gegenwärtige Lage in der Türkei zeigt vor allem die tiefe Spaltung der Gesellschaft.

Il donne beaucoup de mal dans les œuvres apportées à la Turquie Directeur du musée Usak

Er bemüht sich sehr um die Arbeiten, die dem Direktor des Usak-Museums in der Türkei gebracht wurden

Des pyramides égyptiennes ont été introduites en contrebande depuis la Turquie. Que pensez-vous de ceci

Ägyptische Pyramiden wurden aus der Türkei geschmuggelt. was denkst du darüber

À mon avis, il y a une grande différence entre le parler et l'écrit en Turquie.

Meiner Meinung nach besteht im Türkischen zwischen der gesprochenen und der geschriebenen Sprache ein großer Unterschied.

Le nombre aux États-Unis en Turquie a déjà dit que nous avions une énorme quantité de

Die Zahl in den USA in der Türkei hat bereits gesagt, dass wir eine enorme Menge von hatten

Recherche partout où vous avez un sac ATF en dehors de la Turquie ou avez d'autres types d'alarmes

Suchen Sie überall, wo Sie eine ATF-Tasche außerhalb der Türkei haben oder andere Arten von Alarmen haben

Le budget actuel de la NASA par le budget de la Turquie sur les planchers une fois de plus

Das aktuelle Budget der NASA nach dem Budget der Türkei auf den Etagen noch einmal

Avec ce cours, nous mourrons du virus ou sans argent. De plus, ce problème ne vit pas une seule Turquie.

Mit diesem Kurs werden wir entweder an dem Virus sterben oder kein Geld mehr haben. Darüber hinaus lebt dieses Problem nicht eine Türkei.

La Turquie n'est pas là où nous devons prendre l'exemple de l'Italie. Nous faisons de même ce que fait l'Italie

In der Türkei müssen wir nicht Italien als Beispiel nehmen. Wir machen das Gleiche wie Italien

Si nous n’avions pas chassé Saddam Hussein hors du Koweït, apporterions-nous aujourd’hui un soutien financier à un Koweït occupé? Si nous n’avions pas chassé Milosevic de Bosnie, financerions-nous Milosevic aujourd’hui? Alors pourquoi ne faisons-nous pas la même chose avec la Turquie? Dites à la Turquie de s’en aller de l’île afin que la Chypre du Nord puisse se développer. Personne ne veut avoir de voisins pauvres. Les Chypriotes grecs sont les premiers à ne pas vouloir de voisins pauvres. Si vous avez le courage de flanquer dehors l’armée d’occupation - qui est la seule armée d’occupation dans un pays européen - le développement suivra automatiquement.

Wenn wir Saddam Hussein nicht aus Kuwait vertrieben hätten, würden wir dann heute das besetzte Kuwait finanziell unterstützen? Wenn wir Milošević nicht aus Bosnien gejagt hätten, würden wir ihm dann jetzt finanzielle Hilfe gewähren? Warum verfahren wir mit der Türkei nicht in der gleichen Weise? Sagen Sie der Türkei, sie soll die Insel verlassen, damit der Norden Zyperns sich entwickeln kann. Niemand wünscht sich arme Nachbarn. Und allen voran wollen die griechischen Zyprer keine armen Nachbarn. Wenn Sie sich trauen würden, die Besatzungsarmee – sie ist die einzige Besatzungsarmee in einem europäischen Land – zu vertreiben, dann käme in der Folge die Entwicklung von selbst in Gang.