Translation of "Déplace" in German

0.004 sec.

Examples of using "Déplace" in a sentence and their german translations:

Je ne déplace rien.

- Ich stelle nichts um.
- Ich verräume nichts.

- Déplace-toi.
- Déplacez-vous.

Beweg dich.

Le glacier se déplace lentement.

Der Gletscher bewegt sich nur zentimeterweise.

Je ne vous déplace pas.

Ich mache dir nicht den Umzug.

Je me déplace en voiture.

Ich bewege mich mit dem Auto.

Comment se déplace le cavalier ?

Wie zieht ein Springer?

Le son se déplace très rapidement.

Schall bewegt sich sehr schnell.

Habituellement je me déplace à pied.

Normalerweise gehe ich zu Fuß.

Puis il se déplace de façon aléatoire et se déplace à l'intérieur du système solaire

dann bewegt es sich zufällig und bewegt sich innerhalb des Sonnensystems

Elle se déplace à l'aide d'un déambulateur.

- Sie bewegt sich mit Hilfe eines Gehwagens fort.
- Sie bewegt sich mit Hilfe eines Rollators fort.

Elle ne se déplace jamais en voiture.

Sie fährt nie Auto.

Le cavalier ne se déplace pas comme ça.

Der Springer bewegt sich nicht so.

Une grosse machine se déplace dans le ciel.

Eine große Maschine bewegt sich am Himmel.

Conduit par sa matriarche, un troupeau d'éléphants se déplace.

Angeführt von ihrer Leitkuh ist eine Elefantenherde unterwegs.

Mais il se déplace jusqu'à des mètres de hauteur

aber es bewegt sich bis zu Meter in der Höhe

La lumière se déplace plus vite que le son.

Licht bewegt sich schneller fort als Schall.

La Terre se déplace en orbite autour du Soleil.

Die Erde bewegt sich in einem Orbit um die Sonne.

- Marche.
- Avance.
- En avant.
- Déplace-toi.
- Déplacez-vous.
- En route.

Beweg dich.

- Déplace-toi sans faire de bruit.
- Avancez doucement.
- Avance doucement.

- Bewege dich leise.
- Beweg dich leise.
- Bewegen Sie sich leise.

S'il te plait, déplace le poste de télévision vers la gauche.

- Bitte rücken Sie den Fernseher nach links.
- Bitte rücke den Fernseher nach links.

- Je vais toujours à pied.
- Je me déplace toujours à pied.

Ich gehe immer zu Fuß.

- Habituellement je me déplace à pied.
- Normalement, je vais à pied.

- Normalerweise gehe ich zu Fuß.
- Ich gehe normalerweise zu Fuß.

Déplace la chaise, s'il te plait. Elle est dans le passage.

- Bitte bewege den Stuhl. Er ist im Weg.
- Bitte bewegen Sie den Stuhl. Er ist im Weg.
- Schieb bitte den Stuhl beiseite. Er steht im Weg.
- Schieben Sie bitte den Stuhl beiseite. Er steht im Weg.
- Schiebt bitte den Stuhl beiseite. Er steht im Weg.

Maintenant la plaque anatolienne se déplace de 2,5 cm par an vers l'ouest

Jetzt bewegt sich die anatolische Platte jährlich um 2,5 cm nach Westen

La plaque africaine, en revanche, se déplace de 1,5 cm par an vers le nord-ouest

Die afrikanische Platte bewegt sich dagegen jährlich 1,5 cm nach Nordwesten.

- La lumière se déplace plus vite que le son.
- La lumière voyage plus vite que le son.

- Licht bewegt sich schneller fort als Schall.
- Licht ist schneller als der Schall.

- La Terre se déplace en orbite autour du Soleil.
- La Terre voyage sur une orbite autour du Soleil.

Die Erde bewegt sich in einem Orbit um die Sonne.

- Déplace la chaise, s'il te plait. Elle est dans le passage.
- Éloigne la chaise. Elle se trouve dans le passage.

Bitte nehmen Sie den Stuhl weg! Er ist im Weg.

Le cavalier se déplace selon la figure de la lettre « L » : deux carrés verticalement et un horizontalement, ou un carré verticalement et deux horizontalement.

Der Springer bewegt sich gemäß der Figur des Buchstabens "L": zwei Quadrate vertikal und eines horizontal oder ein Quadrat vertikal und zwei horizontal.

Les planètes plus petites flottant autour de la planète Jupiter lui rappelaient les gardes qui entourent un roi quand il se déplace dehors, et Kepler les appela des satellites.

Die kleineren den Jupiter umkreisenden Planeten erinnerten ihn an die Leibwachen, die den König begleiteten, wenn er sich im Freien bewegte, und Kepler nannte sie Satelliten.