Translation of "D'avance" in German

0.005 sec.

Examples of using "D'avance" in a sentence and their german translations:

- Merci d'avance.
- D'avance, merci.

Danke im Voraus!

Merci d'avance.

Danke im Voraus!

D'avance, merci.

Danke im Voraus!

- Vous devez payer d'avance.
- Tu dois payer d'avance.

- Sie müssen im Voraus bezahlen.
- Du musst im Voraus bezahlen.
- Ihr müsst im Voraus bezahlen.

Merci beaucoup d'avance !

Vielen Dank im Voraus!

Je paie d'avance.

Ich zahle voraus.

J'ai payé d'avance.

Ich habe im Voraus bezahlt.

- Vous devez régler par avance.
- Vous devez régler d'avance.
- Il faut payer d'avance.
- Tu dois payer d'avance.

- Sie müssen im Voraus zahlen.
- Sie müssen im Voraus bezahlen.

Vous devez payer d'avance.

Du musst im Voraus bezahlen.

Tu dois payer d'avance.

Du musst im Voraus bezahlen.

- Merci beaucoup d'avance pour votre coopération.
- Merci beaucoup d'avance pour ta coopération.

- Vielen Dank im Voraus für Ihre Mitarbeit.
- Vielen Dank im Voraus für deine Mitarbeit.
- Vielen Dank im Voraus für eure Mitarbeit.

Nous présentons, d'avance, nos excuses.

- Wir entschuldigen uns im Voraus.
- Wir bitten im Voraus um Verzeihung.

- Je vous remercie d'avance pour votre aide.
- Je te remercie d'avance pour ton aide.

- Ich danke dir im Voraus für deine Hilfe.
- Ich danke Ihnen im Voraus für Ihre Hilfe.

Notre équipe a deux points d'avance.

Unser Team führt mit zwei Punkten.

Notre équipe a cinq points d'avance.

Unser Team liegt um fünf Punkte vorn.

Le bus avait deux minutes d'avance.

Der Bus kam zwei Minuten zu früh.

Merci beaucoup d'avance pour votre coopération.

Vielen Dank im Voraus für deine Mitarbeit.

Merci beaucoup d'avance pour ta coopération.

Vielen Dank im Voraus für deine Mitarbeit.

J'avais trente-six secondes d'avance sur vous.

Ich war 36 Sekunden vor euch.

Je vous remercie d'avance pour votre aide.

Ich danke dir im Voraus für deine Hilfe.

Je te remercie d'avance pour ton aide.

Ich danke dir im Voraus für deine Hilfe.

- Il a payé d'avance.
- Il a prépayé.

Er zahlte im Voraus.

Je sais d'avance que ça va être physique.

Ich bin mir sicher, das wird ganz schön anstrengend.

- J'attends cela avec impatience.
- Je m'en réjouis d'avance.

Ich freue mich darauf.

Les enfants se réjouissent d'avance des prochaines vacances.

Die Kinder freuen sich auf die nächsten Ferien.

Elle se réjouit d'avance à propos de son anniversaire.

Sie freut sich auf ihre Geburtstagsparty.

Nous nous réjouissons d'avance de la visite de notre oncle.

Wir freuen uns auf den Besuch unseres Onkels.

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.

In diesem Stadium der Weltgeschichte gibt es so etwas wie eine unabhängige Presse in den Vereinigten Staaten von Amerika nicht. Sie wissen es und ich weiß es. Unter Ihnen ist nicht Einer, der sich traut, seine ehrliche Meinung zu schreiben, und täten Sie es, wüssten Sie von vornherein, dass es niemals gedruckt werden würde. Ich werde wöchentlich dafür bezahlt, dass ich meine ehrlichen Ansichten draußenlasse aus der Zeitung, mit der ich in Verbindung stehe. Andere unter Ihnen bekommen vergleichbare Gehälter bezahlt für vergleichbare Dinge, und jeder von Ihnen, der so töricht wäre, ehrliche Ansichten niederzuschreiben, würde sich auf der Straße wiederfinden, um nach einem anderen Job zu suchen. Wenn ich meinen ehrlichen Ansichten erlauben würde, in einer Ausgabe meiner Zeitschrift zu erscheinen, wäre es mit meiner beruflichen Tätigkeit in weniger als vierundzwanzig Stunden vorbei. Das Geschäft des Journalisten besteht darin, die Wahrheit zu zerstören, frech zu lügen, die Wahrheit zu verzerren, zu verleumden, vor den Füßen des Mammons zu katzbuckeln, und sein Land und sein Volk zu verkaufen für sein täglich Brot. Sie wissen es und ich weiß es, und was ist das für eine Narretei, auf eine unabhängige Presse anzustoßen? Wir sind die Hampelmänner, sie ziehen an den Fäden und wir tanzen. Unsere Talente, unsere Möglichkeiten und unsere Leben sind alle das Eigentum anderer Menschen. Wir sind intellektuelle Nutten.