Translation of "D'appeler" in German

0.006 sec.

Examples of using "D'appeler" in a sentence and their german translations:

D'appeler un abandon.

, einen Abbruch anzurufen.

Quelqu'un vient d'appeler.

Irgendjemand hat grad angerufen.

Je promets d'appeler.

Ich rufe an. Versprochen!

- N'oublie pas d'appeler ta maman !
- N'oubliez pas d'appeler votre maman !

- Vergiss nicht, deine Mutter anzurufen!
- Vergesst nicht, eure Mutter anzurufen!
- Vergessen Sie nicht, Ihre Mutter anzurufen!

- Tu ferais mieux d'appeler le médecin.
- Vous feriez mieux d'appeler le docteur.

- Du solltest besser den Arzt rufen.
- Ihr solltet besser den Arzt rufen.
- Sie sollten besser den Arzt rufen.

J'ai envie d'appeler mes parents

Da will ich gleich meine Eltern anrufen

Tom décida d'appeler la police.

Tom entschied sich, die Polizei zu rufen.

N'oubliez pas d'appeler votre maman !

Vergessen Sie nicht, Ihre Mutter anzurufen!

- Je te prie d'appeler avant de venir.
- Je vous prie d'appeler avant de venir.

- Ruf mich bitte an, bevor du kommst.
- Rufen Sie mich bitte an, bevor Sie kommen.

Qui es-tu en train d'appeler ?

Wen rufst du jetzt an?

Nous ferions mieux d'appeler la police.

- Wir rufen besser die Polizei.
- Wir sollten wohl besser die Polizei rufen.

J'ai le droit d'appeler mon avocat.

Ich habe das Recht, meinen Anwalt anzurufen.

Elle a menacé d'appeler la police.

Sie drohte damit, die Polizei zu rufen.

- J'ai essayé d'appeler mais ils n'ont pas répondu.
- J'essayai d'appeler mais elles ne répondirent pas.

- Ich habe versucht, anzurufen, aber sie haben nicht abgenommen.
- Ich habe versucht, anzurufen, aber sie sind nicht drangegangen.

On trouvera d'autres façons d'appeler à l'aide.

Wir brauchen ein anderes Signal, damit uns das Rettungsteam sieht.

Nous n'avions pas besoin d'appeler le médecin.

Wir hätten den Arzt nicht zu rufen brauchen.

Nous n'eûmes pas besoin d'appeler le médecin.

Wir mussten den Arzt nicht rufen.

Je suis en train d'appeler mon frère.

Ich rufe meinen Bruder an.

Il n'avait pas besoin d'appeler un taxi.

Er brauchte kein Taxi rufen.

- Tom vient d'appeler.
- Tom vient de téléphoner.

- Tom hat eben angerufen.
- Tom hat gerade angerufen.

J'étais sur le point d'appeler le 112.

Ich wollte gerade die 112 wählen.

Oh, zut ! J'ai oublié d'appeler oncle Tom.

Oh, Mist! Ich habe vergessen, Onkel Tom anzurufen.

Ta mère vient d'appeler. Elle est malade.

Deine Mutter hat angerufen. Sie ist krank.

Affecte votre choix d'appeler quelqu'un pour un entretien

beeinflusst, ob man jemand zu einem Vorstellungsgespräch einlädt,

J'ai essayé d'appeler mais ils n'ont pas répondu.

- Ich habe versucht, anzurufen, aber sie haben nicht abgenommen.
- Ich habe versucht, anzurufen, aber sie sind nicht drangegangen.

Est-ce moins cher, d'appeler après neuf heures ?

Ist es billiger, nach 9 Uhr anzurufen?

Vous n'aurez pas d'autre choix que d'appeler les secours.

Man hat keine andere Wahl, als das Notfallteam zu rufen.

Je n'ai pas d'autre option que d'appeler les secours.

Ich habe keine andere Wahl, als das Rettungsteam zu rufen.

On n'a pas d'autre choix que d'appeler les secours.

Ich habe keine andere Wahl, als das Notfallteam zu verständigen.

- J'appelle mon frère.
- Je suis en train d'appeler mon frère.

Ich rufe meinen Bruder an.

- Qui appelez-vous maintenant ?
- Qui es-tu en train d'appeler ?

Wen rufst du jetzt an?

Jetez un œil aux QFP avant d'appeler le service technique.

Bitte schauen Sie sich die häufig gestellten Fragen an, bevor Sie den technischen Kundendienst anrufen.

- Est-ce que c'est moins cher d'appeler après 9h ?
- Est-ce moins cher, d'appeler après neuf heures ?
- C'est moins cher d’appeler après 9 heures ?

Ist es billiger, nach 9 Uhr anzurufen?

Dans ce genre de situation, on est obligés d'appeler les secours.

In so einer Situation bleibt einem nichts anders übrig, als das Notfall-Team zu rufen.

Tom n'oublie jamais d'appeler sa mère le jour de son anniversaire.

- Tom vergisst nie, seine Mutter an ihrem Geburtstag anzurufen.
- Tom vergisst nie, seine Mutter anzurufen, wenn sie Geburtstag hat.

Il n'est rien arrivé à Maria. Elle a juste oublié d'appeler.

Maria ist nichts zugestoßen. Sie hat nur vergessen anzurufen.

Les hispanophones ont l'habitude d'appeler certains cactus des « coussins de belle-mère ».

In der spanischsprachigen Welt nennt man gewisse Kakteen „Schwiegermutterkissen“.

Nous n'avons pas eu d'autres choix que d'appeler la police la nuit dernière.

Wir hatten keine Wahl, als die Polizei letzte Nacht zu rufen.

J'ai essayé tout à l'heure d'appeler mon père, mais il n'y avait personne.

Ich habe vorhin versucht, meinen Vater anzurufen, aber es hat sich niemand gemeldet.

J'essaie d'appeler le 112, mais à cause de votre curiosité, ces gens n'atteignent pas

Der Versuch, 112 anzurufen, aber aufgrund Ihrer Neugier erreichen diese Leute nicht

- Il n'avait pas besoin d'appeler un taxi.
- Il n'aurait pas dû appeler un taxi.

Er hätte kein Taxi rufen müssen.

Depuis des jours, j'essaie d'appeler le restaurant château du parc, mais c'est toujours occupé.

Seit Tagen versuche ich im Restaurant Schlossgarten anzurufen, aber es ist immer besetzt.

Certains ont une façon charmante d'appeler à l'aide. Les champignons bioluminescents génèrent leur propre lumière.

Einige bitten auf bezaubernde Art um Hilfe. Biolumineszente Pilze erzeugen ihr eigenes Licht.

- Le début de la sagesse est d'appeler les choses par leurs noms.
- Le début de la sagesse est d'appeler les choses par leur nom.
- Le début de la sagesse est de désigner les choses par leur nom.

Weisheit beginnt damit, die Dinge bei ihren wahren Namen zu nennen.

Pour commencer, les hommes ont eu l'idée, d'appeler ordre du jour le programme de leurs séances de nuit.

Erst die Männer sind auf die Idee gekommen, ihre nächtlichen Unternehmungen Tagungen zu nennen.

Bob croit que c'est une idée stupide que d'appeler ainsi sa mère qui est si loin et de payer si cher pour lui parler si peu.

Bob glaubt, dass es eine dumme Idee ist, seine Mutter anzurufen, die so weit weg ist, und so viel zu bezahlen, um so wenig mit ihr zu sprechen.