Translation of "N'oublie" in German

0.091 sec.

Examples of using "N'oublie" in a sentence and their german translations:

N'oublie rien.

Vergiss nichts!

N'oublie pas !

Vergiss nicht!

N'oublie pas ça.

Vergiss das nicht!

N'oublie pas Tom.

Vergiss Tom nicht.

N'oublie jamais ça.

Vergiss das nie.

N'oublie pas de m'écrire.

Vergiss nicht, mir zu schreiben!

N'oublie pas que j'existe.

Vergiss nicht, dass ich existiere.

Je n'oublie rien d'important.

Ich vergesse nichts Wichtiges.

N'oublie pas ton parapluie !

Vergiss deinen Regenschirm nicht!

N'oublie pas ton argent.

Vergiss dein Geld nicht.

N'oublie pas ta promesse.

Vergiss nicht dein Versprechen.

Eh ! N'oublie pas ça !

He! Das hier nicht vergessen!

N'oublie pas ton passeport.

- Vergiss nicht deinen Reisepass.
- Vergessen Sie nicht Ihren Pass.

N'oublie pas de m'appeler.

Vergiss nicht, mich anzurufen.

N'oublie pas ton parapluie.

Vergiss deinen Regenschirm nicht.

N'oublie pas la mort.

Vergiss den Tod nicht.

Tom n'oublie jamais rien.

Tom vergisst nie etwas.

N'oublie pas de voter !

Vergiss nicht zu wählen!

N'oublie pas le lait !

Vergiss die Milch nicht!

- N'oublie pas ça.
- N'oubliez pas ça.
- N'oublie pas cela.
- N'oubliez pas cela.

Vergiss es nicht!

- N'oubliez pas le ticket.
- N'oublie pas le ticket.
- N'oublie pas le billet.

- Vergessen Sie die Fahrkarte nicht.
- Vergiss die Karte nicht!

N'oublie jamais d'éteindre le feu.

- Du solltest immer daran denken, das Feuer zu löschen.
- Vergiss nie, das Feuer zu löschen.

N'oublie pas de m'y ajouter.

Vergiss nicht, mich dazu zu nehmen.

N'oublie pas d'éteindre la lumière.

Denke daran, das Licht auszumachen.

N'oublie pas qui tu es.

Vergiss nicht, wer du bist!

N'oublie pas d'acheter du lait.

- Kauf auf jeden Fall Milch ein.
- Vergiss nicht, Milch zu kaufen!

N'oublie pas d'affranchir la lettre.

Vergiss nicht, den Brief freizumachen.

N'oublie pas d'apporter un parapluie.

Vergiss nicht, einen Regenschirm mitzunehmen.

N'oublie pas d'envoyer cette lettre.

Vergiss nicht, diesen Brief abzuschicken.

Je n'oublie jamais un visage.

Ich vergesse nie ein Gesicht.

N'oublie jamais qui tu es !

Vergiss nie, wer du bist!

Je n'oublie pas mes amis.

Ich vergesse meine Freunde nicht.

Il n'oublie jamais son argent.

Er vergisst sein Geld nie.

N'oublie pas Tom t'aime encore.

Vergiss nicht, dass dich Tom noch immer liebt.

N'oublie pas d'acheter du pain.

Vergiss nicht, Brot zu kaufen!

N'oublie pas que tu es enceinte.

Denke daran, du bist schwanger.

- N'oubliez jamais cela !
- N'oublie jamais cela !

Vergiss das niemals!

Quoique tu fasses, n'oublie pas ça.

- Was auch immer du tust, vergiss das nicht.
- Was auch immer Sie tun, vergessen Sie das nicht.
- Was auch immer ihr tut, vergesst das nicht.

N'oublie pas d'en parler à Tom.

Vergiss nicht, es Tom zu sagen!

N'oublie pas ta boîte à tartines !

Vergiss deine Brotdose nicht!

N'oublie pas de balayer la cuisine.

Vergiss nicht, die Küche zu fegen.

N'oublie pas de fermer la porte.

Vergiss nicht, die Tür zu schließen.

Je n'oublie jamais de me réveiller.

Ich verschlafe niemals.

- N'oubliez jamais cela.
- N'oublie jamais cela.

Vergiss das niemals!

N'oublie pas de sortir les ordures !

Vergiss nicht, den Müll nach draußen zu bringen!

N'oublie pas de poster la lettre.

Vergiss nicht, den Brief wegzuschicken.

Tom n'oublie jamais de dire merci.

Tom vergisst nie, sich zu bedanken.

N'oublie pas tes patins à glace.

- Vergiss deine Schlittschuhe nicht!
- Vergesst eure Schlittschuhe nicht!
- Vergessen Sie Ihre Schlittschuhe nicht!

N'oublie pas de prendre tes pilules !

Vergiss nicht, deine Tabletten zu nehmen!

N'oublie pas d'indiquer les sources exactes.

Vergesst nicht, exakte Quellenangaben zu machen.

N'oublie pas l'anniversaire de ta mère !

Vergiss den Geburtstag deiner Mutter nicht!

Un troubadour n'oublie jamais ses mimiques.

Ein Troubadour wird seine Mimik nie vergessen.

- N'oublie pas tes trucs.
- N'oublie pas tes affaires.
- Ne laisse pas tes affaires derrière toi.

- Vergiss deine Sachen nicht.
- Vergesst eure Sachen nicht.

- N'oublie pas tes trucs.
- N'oublie pas tes affaires.
- N'oubliez pas vos trucs.
- N'oubliez pas vos affaires.

- Vergiss deine Sachen nicht.
- Vergesst eure Sachen nicht.
- Vergessen Sie Ihre Sachen nicht.

N'oublie pas de poser des questions complémentaires !

Vergiss nicht, weiterführende Fragen zu stellen.

N'oublie pas de répondre à sa lettre !

- Vergiss nicht, ihm auf seinen Brief zu antworten!
- Vergiss nicht, seinen Brief zu beantworten!

N'oublie pas notre rendez-vous de demain !

Vergiss unser Treffen morgen nicht!

On n'oublie pas facilement son premier amour.

Seine erste Liebe vergisst man nicht leicht.

N'oublie pas d'apporter ton sac de couchage.

Vergiss nicht, deinen Schlafsack mitzunehmen.

N'oublie pas de parler avec lui demain.

Vergiss nicht, morgen mit ihm zu reden.

N'oublie pas d'éteindre la lumière en sortant.

Vergiss nicht, beim Rausgehen das Licht auszumachen.

S'il te plaît, n'oublie pas ton argent.

Bitte vergiss nicht dein Geld.

N'oublie pas tes cigarettes et ton briquet.

Vergiss nicht deine Zigaretten und dein Feuerzeug!

Tom n'oublie jamais de nourrir son chien.

Tom vergisst nie seinen Hund zu füttern.

- N'oublie pas de venir me chercher à la gare.
- N'oublie pas de me prendre à la gare.

Vergiss bitte nicht, mich am Bahnhof abzuholen.

- N'oublie pas d'éteindre la lumière avant d'aller te coucher.
- N'oublie pas d'éteindre la lumière avant d'aller dormir.

Vergiss nicht, das Licht auszumachen, bevor du schlafen gehst.

- N'oublie pas de prendre mes affaires dans le coffre !
- N'oublie pas de sortir mes affaires du coffre !

Vergiss nicht meine Sachen aus dem Kofferraum zu nehmen!

Il n'oublie pas de lui écrire chaque semaine.

Er vergisst nicht, ihr jede Woche zu schreiben.