Translation of "Couche" in German

0.007 sec.

Examples of using "Couche" in a sentence and their german translations:

Le soleil se couche.

Die Sonne geht unter.

Elle couche les enfants.

Sie bringt die Kinder ins Bett.

Tom se couche tôt.

Tom geht früh ins Bett.

Je le couche sur l'or

Ich lege es auf Gold

Je me couche très tôt.

Ich gehe sehr früh zu Bett.

Pierre est un couche-tard.

Peter ist ein Abendmensch.

Elle se couche toujours tard.

Sie geht immer spät ins Bett.

Je me couche à 11 heures.

- Ich gehe ins Bett um 11 Uhr.
- Ich gehe um elf Uhr ins Bett.

Je me couche tôt la nuit.

Ich gehe früh ins Bett.

D'habitude, elle se couche à 9h.

Sie geht normalerweise um neun ins Bett.

Le soleil se couche à l'ouest.

Die Sonne geht im Westen unter.

Je me couche vers 10 heures.

Ich geh etwa um zehn ins Bett.

- Comme on fait son lit, on se couche.
- Comme on fait son lit on se couche.

- Wie man sich bettet, so liegt man.
- Wie die Saat, so die Ernte.

- Comme on fait son lit, on se couche.
- Comme on fait son lit, on se couche !

Wie man sich bettet, so liegt man.

- Sans moi.
- Je m'écrase.
- Je me couche.

Ich steige aus.

Elle appartient à une couche sociale "éclairée".

Sie gehört zu einer „aufgeklärten“ Gesellschaftsschicht.

Le soleil se couche toujours à l'ouest.

Die Sonne geht immer im Westen unter.

D'habitude, je me couche à neuf heures.

Ich gehe normalerweise um neun ins Bett.

L'exosquelette du scorpion est recouvert d'une couche fine

Eine dünne Schicht umgibt das Exoskelett eines Skorpions

En fait une couche avec des objets glacés

eigentlich eine Schicht mit eisigen Objekten

Tom se couche habituellement à 10 h 40.

Tom geht normalerweise um zehn Uhr vierzig ins Bett.

Je me couche à dix heures et demie.

Ich gehe um halb elf schlafen.

Comme on fait son lit on se couche.

Wie man sich bettet, so liegt man.

Je me couche tôt pour être en forme.

Ich gehe früh schlafen, um fit zu sein.

La maison a besoin d'une nouvelle couche de peinture.

Das Haus braucht einen neuen Anstrich.

La porte a besoin d'une autre couche de peinture.

Es muss noch eine weitere Farbschicht auf die Tür aufgetragen werden.

Sans la couche d’ozone, nous serions en danger imminent.

- Gäbe es die Ozonschicht nicht, so drohte uns Gefahr.
- Gäbe es die Ozonschicht nicht, so wäre uns Gefahr.

Le soleil ne se couche jamais sur mon empire.

In meinem Land geht die Sonne niemals unter.

- Le soleil se lève à l'est et se couche à l'ouest.
- Le soleil se lève à l’est et se couche à l’ouest.
- Le soleil se lève à l'orient et se couche à l'occident.

Die Sonne geht im Osten auf und im Westen unter.

- Le soleil se lève à l'est et se couche à l'ouest.
- Le soleil se lève à l’est et se couche à l’ouest.

Die Sonne geht im Osten auf und im Westen unter.

Une couche réfléchissante dans leurs yeux amplifie la faible lumière.

Eine reflektierende Schicht in ihren Augen verstärkt das schwache Licht.

Il se couche tôt, mais il met longtemps à s'endormir.

Er geht früh ins Bett, aber er braucht lange, bis er einschläft.

Le soleil se couche, donc il fait plus frais en surface.

Sobald die Sonne untergeht, wird es an der Oberfläche kühler.

Nous serions en danger s'il n'y avait pas la couche d'ozone.

Ohne die Ozonschicht wären wir in Gefahr.

Le soleil se lève à l’est et se couche à l’ouest.

Die Sonne geht im Osten auf und im Westen unter.

Une fausse couche est une expérience à vous briser le cœur.

Eine Fehlgeburt ist eine schmerzliche Erfahrung.

Le soleil se lève à l'est et se couche à l'ouest.

Die Sonne geht im Osten auf und im Westen unter.

Je suis sur le point de changer la couche du bébé.

Ich werde dem Baby gleich die Windeln wechseln.

Le soleil se couche à l'ouest et se lève à l'est.

Die Sonne geht im Westen unter und geht im Osten auf.

L'hiver, je me couche toujours avec, aux pieds, des chaussettes en laine.

Im Winter schlafe ich immer mit Wollsocken.

Ce socle de béton a besoin d'une couche de peinture de protection.

Dieser Betonsockel benötigt einen Schutzanstrich.

Le sous-marin dut sourdre au travers d'une fine couche de glace.

Das U-Boot musste zum Auftauchen eine dünne Eisschicht durchbrechen.

La couche de glace était suffisamment épaisse pour qu'on puisse marcher dessus.

Die Eisschicht war so dick, dass man darauf gehen konnte.

Mon pote n'aime pas les homos, il ne couche qu'avec des mecs hétéros.

Mein Kumpel mag keine Homos, er schläft nur mit heterosexuellen Männern.

- Comme on fait son lit on se couche.
- Qui casse les verres les paie.

Wer die Suppe eingebrockt hat, muss sie auch auslöffeln.

Nous espérons finir de planter le champ avant que le soleil ne se couche.

Wir hoffen, dass wir mit dem Bepflanzen des Feldes fertig werden, bevor die Sonne untergeht.

Tout est blanc tout autour et ressemble à une seule couche de glace enneigée.

Ringsum ist alles weiß und es scheint sich um eine einzige schneebedeckte Eisplatte zu handeln.

Je rentre à la maison et la plupart du temps je me couche directement.

Ich komme nach Hause und meistens gehe ich sofort ins Bett.

- D'habitude, je me couche à neuf heures.
- D'habitude, je vais au lit à neuf heures.

Ich gehe normalerweise um neun ins Bett.

- Une couche de neige fraîche recouvrait la rue.
- Une pellicule de neige fraîche recouvrait la rue.

Eine frische Schneeschicht bedeckte die Straße.

- De combien de personnes avez-vous partagé la couche ?
- Avec combien de gens as-tu couché ?

Mit wie vielen hast du schon geschlafen?

Un rôdeur de nuit. C'est lorsque le soleil se couche que l'échide fait le plus de dégâts.

Wenn die Sonne untergeht, richtet diese tödliche Schlange den größten Schaden an.

- À quelle heure est le coucher de soleil ?
- À quelle heure le soleil se couche-t-il ?

Wann ist Sonnenuntergang?

Il est deux heures du matin et tu ne dors toujours pas, tu es vraiment un couche-tard !

Es ist schon zwei Uhr morgens, und du schläfst immer noch nicht. Du bist wirklich eine Nachteule.

Une salope est une nana qui couche avec tout le monde sauf toi dans la boîte, mais te le raconte.

Ein Miststück ist eine Tussi, die mit jedem in die Kiste hüpft außer mit dir, aber dir davon erzählt.

- Tom se couche à la même heure tous les soirs.
- Tom va au lit à la même heure toutes les nuits.

Tom geht jeden Abend um die gleiche Zeit ins Bett.

- Elle couche les enfants.
- Elle est en train de coucher les enfants.
- Elle est en train de mettre les enfants au lit.

Sie bringt die Kinder ins Bett.

- Donne-lui un peu à manger avant qu'elle n'aille au lit.
- Donnez-lui un peu à manger avant qu'elle ne se couche.

Gib ihr etwas zu essen, bevor sie ins Bett geht.

- J'apprends l'allemand pendant un quart d'heure et après je vais au lit.
- J'apprends l'allemand pendant un quart d'heure puis je me couche.

Ich lerne eine Viertelstunde Deutsch und danach gehe ich ins Bett.

Si je couche avec toi, ce n'est pas parce que je t'aime, mais parce que je ne peux pas me passer des femmes.

Wenn ich mit dir schlafe, so geschieht das nicht, weil ich dich liebe, sondern weil ich nicht ohne Frauen auskomme.

Qu'est-ce que l'argent ? Un homme a réussi s'il se lève le matin, se couche le soir et entre les deux a fait ce qu'il voulait faire.

Was bedeutet schon Geld? Ein Mensch ist erfolgreich, wenn er zwischen Aufstehen und Schlafengehen das tut, was ihm gefällt.

Un regard vers l'avenir est nécessaire: qui ne regarde pas vers l'avant ne progressera pas; et comme on fait son lit, on se couche (comme on prépare ses repas, on mange).

Es ist nötig, den Blick in die Zukunft zu richten: wer nicht nach vorn schaut, kommt nicht voran; und wie du heute arbeitest, so wirst du morgen essen.