Translation of "Cordes" in German

0.004 sec.

Examples of using "Cordes" in a sentence and their german translations:

- C'est exactement dans tes cordes.
- C'est exactement dans vos cordes.

Das ist genau das Richtige für dich.

Il pleut des cordes.

- Es regnet heftig.
- Es regnet sintflutartig.

C'est exactement dans tes cordes.

Das passt vollständig zu seinen Fähigkeiten.

Il pleut des cordes ici.

Hier schüttet es wie aus Eimern.

Hier, il pleuvait des cordes.

Gestern hat es Bindfäden geregnet.

Où se trouve vos cordes vocales ?

Wo ist die Seite Ihrer Stimme?

Il pleut des cordes ce soir.

Heute Abend regnet es in Strömen.

Cette nuit il pleut des cordes.

Heute Nacht schüttet es aus allen Kübeln.

Salut. Il pleut des cordes, dis donc.

Guten Morgen! Das regnet aber ganz schön, oder?

- Il pleut des cordes.
- Il pleut des cordes dehors.
- Il pleut des trombes.
- Il tombe des trombes d'eau.

Es regnet wie aus Eimern.

Il y a l'embouchure -- donc les cordes vocales --

Es gibt ein Mundstück -- das sind die Stimmbänder --

Je m'y rendrai, même s'il pleut des cordes.

Ich werde gehen, auch wenn es stark regnet.

Il avait les cordes vocales en mauvais état.

Er hat eine Erkrankung der Stimmbänder.

Il plut des cordes durant plus d'une journée.

Es regnete sehr mehr als einen Tag.

Aucun jeu de cordes ne soulage la tristesse.

Für Trauern hilft kein Saitenspiel.

- Il pleuvait à torrents.
- Il pleuvait des cordes.

Es regnete Bindfäden.

- Il pleut des cordes.
- Il pleut à torrents.

- Es regnet wie aus Eimern.
- Es regnet in Strömen.

- Il pleut des cordes.
- Il pleut des trombes.

Es regnet wie aus Eimern.

- Il pleuvait des cordes, aussi nous jouâmes à l'intérieur.
- Il pleuvait des cordes, aussi nous avons joué à l'intérieur.

Weil es so stark regnete, haben wir drinnen gespielt.

- Une averse commença à tomber.
- Il se mit à pleuvoir des cordes.
- Il s'est mis à tomber des cordes.

- Es begann, stark zu regnen.
- Es begann heftig zu regnen.
- Das fing mächtig an zu regnen.

On munit également les vieux violons de nouvelles cordes.

Alte Geigen bezieht man auch mit neuen Saiten.

Cette douce mélodie faisait vibrer les cordes de son cœur.

Diese sanfte Melodie brachte die Saiten seines Herzen zum Schwingen.

En laissant le buste seulement avec les cordes vocales qui vibrent,

und würden Sie als Torso belassen, nur mit Ihren vibrierenden Stimmbändern,

- Il pleut des cordes dehors.
- Il tombe des trombes d'eau dehors.

- Es schüttet draußen wie aus Kübeln.
- Es schüttet draußen wie aus Eimern.

MB : Regardez comment les cordes vocales changent d'un aigü à un grave.

MB: Gleich sehen Sie, wie die Stimmbänder von einem hohen Ton zu einem tiefen gehen.

- Une averse commença à tomber.
- Il a commencé à pleuvoir fort.
- Il se mit à pleuvoir des cordes.
- Il s'est mis à tomber des cordes.
- Il commença à pleuvoir à torrents.

Es begann heftig zu regnen.

- Il pleut des cordes.
- Il pleut à verse.
- Il pleut comme vache qui pisse.
- Il tombe des cordes.
- Il pleut des clous.
- Il pleut à seaux.
- Il pleut fort.
- Il pleut dru.

- Es regnet heftig.
- Es regnet wie aus Eimern.
- Es gießt.
- Es schüttet.
- Es regnet in Strömen.
- Der Regen gießt in Strömen.
- Der Regen fällt in Strömen.
- Es gießt wie aus Kübeln.

Le morceau a été répété par un orchestre de danse, à cordes, avec un polycorde.

Das Stück wurde eingespielt von einem Tanzstreichorchester mit Polychordorgel.

- Il pleut des cordes.
- Il pleut à verse.
- Il pleut à torrent.
- Il pleut à torrents.

- Es regnet heftig.
- Es regnet wie aus Eimern.
- Es gießt.
- Es schüttet.
- Es regnet in Strömen.
- Der Regen gießt in Strömen.
- Es gießt in Strömen.

Trois ans plus tard, avec Napoléon sur les cordes après son invasion désastreuse de la Russie, le

Drei Jahre später, als Napoleon nach seiner katastrophalen Invasion in Russland an den Seilen war, brachte

Un parapluie est utile quand il ne pleut pas beaucoup, mais quand il pleut des cordes il n'a que peu d'utilité.

Ein Regenschirm ist bei einem Sprühregen von Nutzen, aber wenn es in Strömen regnet hilft kein Regenschirm.

- Il pleut des cordes.
- Il pleut à verse.
- Il pleut comme vache qui pisse.
- Il pleut à seaux.
- Il pleut des trombes.

- Es regnet wie aus Eimern.
- Es schüttet.
- Es regnet in Strömen.
- Es schifft.
- Es regnet gerade in Strömen.
- Es regnet junge Hunde.

- Il pleut des cordes.
- Il pleut à verse.
- Il pleut comme vache qui pisse.
- Il pleut à seaux.
- Il pleut des hallebardes.

- Es regnet heftig.
- Es regnet wie aus Eimern.
- Es gießt.
- Es schüttet.
- Es regnet in Strömen.
- Der Regen gießt in Strömen.

J'ai tendu des cordes de clocher à clocher ; des guirlandes de fenêtre à fenêtre ; des chaînes d'or d'étoile à étoile et je danse.

Ich habe Bänder gespannt von Kirchturm zu Kirchturm, Girlanden von Fenster zu Fenster, goldene Ketten von Stern zu Stern, und ich tanze.

En ayant été apprise qu’il souffrait du cancer du larynx, on a retiré les cordes vocales de Tom, et il respire maintenant par un trou dans la gorge.

Tom wurden die Stimmbänder entfernt, nachdem man bei ihm Kehlkopfkrebs festgestellt hatte, und er atmet jetzt durch ein Loch im Hals.