Translation of "Boulot" in German

0.008 sec.

Examples of using "Boulot" in a sentence and their german translations:

Beau boulot !

Das ist toll.

Bon boulot !

Wirklich gute Arbeit.

- Continuez le bon boulot.
- Continue le bon boulot.

- Mache weiter so.
- Leiste nur weiterhin so gute Arbeit.

- Laissez-nous faire notre boulot !
- Faisons notre boulot !

Lass uns unsere Arbeit verrichten!

- J'aimerais avoir ton boulot.
- J'aimerais avoir votre boulot.

Ich wünschte, ich hätte deine Arbeitsstelle.

J'adore ce boulot.

Ich liebe diese Arbeit.

Finissons le boulot !

Lass uns die Sache zu Ende bringen!

C'est du boulot.

- Es ist Arbeit.
- Das ist meine Arbeit.

J'aime ce boulot.

Ich mag diese Arbeit.

J'apprécie ce boulot.

Ich mag den Job.

J'adore mon boulot.

Ich liebe meine Arbeit.

- Je déteste ce boulot.
- Moi je déteste ce boulot.

Ich hasse diese Arbeit.

- Au travail !
- Au boulot !

An die Arbeit!

Parlons un peu boulot.

Lass uns ein bisschen fachsimpeln.

Beau boulot, mon vieux !

Gute Arbeit, mein Kleiner!

Mon boulot est ennuyeux.

Ich habe eine langweilige Arbeit.

C'est un boulot d'homme.

Das ist Männerarbeit.

J'adore mon nouveau boulot.

Ich liebe meinen neuen Job.

J'ai quitté mon boulot.

Ich habe mit meiner Arbeit aufgehört.

J'ai trouvé un boulot.

Ich habe Arbeit gefunden.

Je veux ce boulot.

Ich will diese Stelle.

Je déteste ce boulot.

Ich hasse diese Arbeit.

Ce boulot me tue.

Dieser Job bringt mich um.

Maman est au boulot.

- Mama arbeitet.
- Mutti arbeitet.

Tom a du boulot.

Tom hat Arbeit.

- Il a fait du bon boulot.
- Il fit du bon boulot.

Er hat gute Arbeit geleistet.

- Elle fit du bon boulot.
- Elle a fait du bon boulot.

Sie hat gute Arbeit geleistet.

- Je pensais que c'était ton boulot.
- Je pensais que c'était votre boulot.

Ich dachte, das wäre deine Aufgabe.

Il fait un super boulot.

- Er macht einen super Job.
- Er macht seine Arbeit hervorragend.

Laissez-nous faire notre boulot !

Erlaube uns, unsere Arbeit zu erledigen.

Ce boulot est plutôt ennuyeux.

Diese Arbeit ist irgendwie langweilig.

C'est un boulot de femme.

Das ist Frauenarbeit.

C'est un boulot de rêve.

Das ist ein Traumjob.

J'ai un boulot pour vous.

Ich habe eine Arbeit für Sie.

Ce boulot m'ennuie à mourir.

Die Arbeit langweilt mich zu Tode.

J'ai perdu, lundi, mon boulot.

- Ich habe Montag meinen Job verloren.
- Ich verlor Montag meine Arbeit.

Le boulot était vraiment dur.

Der Job war echt hart.

J'ai un boulot à effectuer.

Ich habe einen Job zu erledigen.

Je trouverai un autre boulot.

- Ich werde eine andere Anstellung finden.
- Ich bekam eine andere Tätigkeit.

Ce n'est pas mon boulot.

Damit habe ich nichts zu tun.

Ce boulot ne paie pas.

Für diese Arbeit gibt es keine Vergütung.

- Il a fait un assez bon boulot.
- Il fit un assez bon boulot.

- Er hat seine Sache wirklich gut gemacht.
- Er hat ziemlich gute Arbeit geleistet.

- Pourquoi ne recherches-tu pas un boulot ?
- Pourquoi ne recherchez-vous pas un boulot ?

- Warum siehst du dich nicht nach einer Arbeit um?
- Warum sehen Sie sich nicht nach einer Arbeit um?

- Je n'ai pas besoin de votre boulot.
- Je n'ai pas besoin de ton boulot.

Ich brauche deine Arbeit nicht.

- Lorsque j'avais ton âge, j'avais un boulot.
- Lorsque j'avais votre âge, j'avais un boulot.

- In deinem Alter habe ich schon gearbeitet.
- In deinem Alter hatte ich schon eine Arbeit.

Mais il avait besoin d'un boulot.

Aber er brauchte Arbeit.

C'est le boulot de mes rêves.

Das hier ist mein Traumberuf.

Comment se passe ton nouveau boulot ?

Wie kommst du mit deinem neuem Job zurecht?

Je fais du boulot cousu main.

Ich mache die Arbeit haargenau.

Bonne chance avec le nouveau boulot !

Viel Erfolg am neuen Arbeitsplatz!

- Papa travaille.
- Papa est au boulot.

- Papa arbeitet.
- Vati arbeitet.

- Maman travaille.
- Maman est au boulot.

Mama arbeitet.

- Trouve un emploi !
- Trouve un boulot !

- Such dir einen Job.
- Besorgt euch einen Job.
- Suchen Sie sich Arbeit.

- C'est du boulot.
- C'est un travail.

Es ist Arbeit.

Il a décroché un nouveau boulot.

- Er hat eine neue Stelle.
- Er hat eine neue Arbeit.

Tom apprécie beaucoup son nouveau boulot.

Tom mag seine neue Arbeitsstelle sehr.

- Elle a chargé Mary de faire le boulot.
- Vous avez chargé Mary de faire le boulot.

Sie trug Maria auf, die Arbeit zu erledigen.

- Ils ont chargé Mary de faire le boulot.
- Elles ont chargé Mary de faire le boulot.

Sie trugen Maria auf, die Arbeit zu erledigen.

- Ne me dites pas quel est mon boulot !
- Ne me dis pas quel est mon boulot !

Sag mir bloß nicht, was ich machen muss.

Bon, laissons la nature faire son boulot.

Lassen wir die Natur die Arbeit machen.

Elle a terminé le boulot avec facilité.

Sie hat den Job mit Leichtigkeit erledigt.

J'aimerais soumettre ma candidature pour un boulot.

Ich möchte mich gern um einen Arbeitsplatz bewerben.

Elle a fait un assez bon boulot.

Sie hat ihre Sache wirklich gut gemacht.

Je veux disposer d'un boulot que j'adore.

- Ich will einen Job, den ich mag.
- Ich will eine Arbeit, die mir gefällt.

Tu as trouvé un boulot, pas vrai ?

Du hast einen Job gefunden, nicht wahr?

J'ai chargé Mary de faire le boulot.

Ich trug Maria auf, die Arbeit zu erledigen.

Tu es le meilleur pour le boulot.

Du bist der beste Mann für den Job.

- Je veux tous vous remercier pour du bon boulot.
- Je veux toutes vous remercier pour du bon boulot.

- Ich möchte mich bei euch allen für die ordentliche Arbeit bedanken.
- Ich möchte mich bei Ihnen allen für die ordentliche Arbeit bedanken.

Ça va aider beaucoup de gens. Bon boulot !

Das wird vielen Menschen helfen. Das war gute Arbeit.

Deux médecins étaient en train de parler boulot.

Zwei Ärzte fachsimpelten miteinander.

Fais le boulot avant demain, si ça va.

Mach die Arbeit vor morgen noch fertig, wenn's geht.

- Mon boulot est ennuyeux.
- Mon travail est ennuyeux.

Meine Arbeit ist langweilig.

Tu as chargé Mary de faire le boulot.

Du trugst Maria auf, die Arbeit zu erledigen.

Il a chargé Mary de faire le boulot.

Er trug Maria auf, die Arbeit zu erledigen.

Karima a chargé Mary de faire le boulot.

Karima trug Maria auf, die Arbeit zu erledigen.

Nous avons chargé Mary de faire le boulot.

Wir trugen Maria auf, die Arbeit zu erledigen.

Vous avez chargé Mary de faire le boulot.

- Ihr trugt Maria auf, die Arbeit zu erledigen.
- Sie trugen Maria auf, die Arbeit zu erledigen.

Elles ont chargé Mary de faire le boulot.

Sie trugen Maria auf, die Arbeit zu erledigen.

Ne me dis pas comment faire mon boulot !

Erzähl mir nicht, wie ich meine Arbeit zu verrichten habe!

Elle a chargé Mary de faire le boulot.

Sie trug Maria auf, die Arbeit zu erledigen.