Translation of "Poste" in Portuguese

0.014 sec.

Examples of using "Poste" in a sentence and their portuguese translations:

- La poste est fermée.
- Le bureau de poste est fermé.

A agência dos correios está fechada.

- Où se trouve la poste ?
- Où se trouve le bureau de poste ?

Onde fica o correio?

L'enverras-tu par la poste ?

Você vai enviar por correio?

Je travaille à la poste.

Eu trabalho na agência de correios.

- Elle n'est pas apte pour le poste.
- Elle est inapte pour le poste.

Ela não é apta para o posto.

Ça va me coûter mon poste.

- Isso custará meu trabalho.
- Isso vai me custar o meu trabalho.

J'ai besoin d'acheter des timbres-poste.

Preciso comprar selos.

Où est le poste de police ?

Onde fica a estação da polícia?

Voulez-vous récupérer votre ancien poste ?

O senhor quer recuperar o seu antigo emprego?

Veux-tu récupérer ton ancien poste ?

Você quer recuperar o seu antigo emprego?

Je suis allé à la poste.

- Eu fui ao correio.
- Fui ao correio.

Le poste 45, s'il vous plait.

Ramal 45, por favor.

Il faut aller à la poste.

É preciso ir ao correio.

J'enverrai ce livre par la poste.

Nós enviaremos o livro pelo correio.

- Quel est votre poste ?
- Quel poste occupez-vous ?
- Quel poste occupes-tu ?
- Quel est ton poste ?

Que cargo você ocupa?

Il n'a pas pu avoir le poste.

- Ele não podia conseguir o emprego.
- Não dava para ele conseguir o emprego.

Il te recommandera pour un bon poste.

Ele te recomendará para um bom posto.

Elle n'est pas apte pour le poste.

Ela não é apta para o posto.

J'ai une grande collection de timbres poste.

Possuo uma grande coleção de selos.

Nous lui avons offert un beau poste.

Nós o oferecemos um bom emprego.

Désolé, le poste a déjà été pourvu.

- Desculpe, a posição já foi ocupada.
- Lamento, o cargo já foi ocupado.

Demandez au poste de police là-bas.

Pergunte ali na estação de polícia.

Je cherche un nouveau poste depuis longtemps.

Tenho procurado um novo emprego há muito tempo.

Ils sont comme, oui, vous poste d'invité,

elas falam: "Sim, você faz guest post,

Avec votre approbation, j'aimerais lui proposer le poste.

Com a sua aprovação, eu gostaria de oferecer-lhe o emprego.

En termes de salaire, le poste est super.

Em termos de salário, esse emprego é fantástico.

Le bureau de poste est le bâtiment marron.

A agência de correios é essa construção marrom.

Elle a décidé de démissionner de son poste.

Ela decidiu deixar o trabalho.

Je veux que tu ailles à la poste.

Quero que você vá ao correio.

Je dois me rendre au poste de police.

- Tenho de ir à delegacia de polícia.
- Tenho que ir à delegacia.

Nous collectionnons des timbres-poste du monde entier.

Colecionamos selos postais do mundo inteiro.

La poste est ouverte jusqu'à dix-huit heures.

O correio abre até às dezoito horas.

Je veux que tu ailles au bureau de poste.

Quero que você vá ao correio.

Personne ne doute de son aptitude pour le poste.

Ninguém duvida da aptidão dela para o cargo.

Elle est allée à la poste envoyer un colis.

Ela foi à agência de correios enviar um pacote.

Où est le poste de police le plus proche ?

Onde é a delegacia mais próxima?

Tom m'a demandé comment se rendre à la poste.

O Tom perguntou-me como chegar ao correio.

Il n'est pas plus qualifié qu'elle pour ce poste.

Ele não é mais competente que ela para esse posto.

Je travaillais dans une poste pendant les vacances d'été.

Eu trabalhei numa agência de correios durante as férias de verão.

Dan s'est présenté au poste de police pour interrogatoire.

Dan se apresentou na delegacia para ser interrogado.

Avez-vous entendu si Tom a obtenu le poste ?

Ficou sabendo se o Tom conseguiu o trabalho?

Je reviens vite. Je dois courir à la poste.

Volto logo. Devo correr ao correio.

Le bureau de poste est à deux kilomètres d'ici.

O correio fica a dois quilômetros daqui.

Mais tu ne veux pas juste poste invité partout.

mas você não deve simplesmente fazer guest post em qualquer lugar.

Le titre du poste, toujours le rendre super pertinent,

o título do post, ainda torná-lo super relevante

Je paierai par poste pour vous promouvoir sur Instagram.

Eu vou receber por post para promovê-lo no Instagram.

Et redirigez-le vers le poste le plus pertinent.

E redirecione ele para o post mais relevante.

Et se poste prudemment à l'autre extrémité de la harde.

E posiciona-se cuidadosamente do outro lado da manada.

Les philatélistes collectionnent les timbres poste de tous les pays.

Os filatelistas colecionam selos de todos os países.

J'aimerais bien que tu ailles à la poste pour moi.

Gostaria de que você fosse ao correio para mim.

J'ai entendu que toi aussi, tu collectionnes les timbres-poste.

Ouvi dizer que você também coleciona selos.

La poste se trouve juste en face de la banque.

A estação de correios é mesmo em frente do banco.

Je ne pense pas que la poste soit déjà ouverte.

Eu acho que os correios ainda não abriram.

J'allais à un moment où Je faisais un poste invité

Em um momento eu estava publicando um guest post

Est-ce qu'il y a un bureau de poste près d'ici  ?

Há alguma agência dos correios perto daqui?

Je ne veux pas démissionner de mon poste en ce moment.

Eu não quero renunciar ao meu trabalho no momento.

- Je n'ai pas décroché le poste.
- Je n'ai pas obtenu l'emploi.

Não consegui o emprego.

- Cela semble devenir difficile de trouver un bon emploi.
- Cela semble devenir difficile d'obtenir un bon poste.
- Apparemment, il devient difficile d'obtenir un bon poste.

Parece estar ficando difícil conseguir um bom emprego.

- Tu devrais postuler pour cet emploi.
- Vous devriez postuler à ce poste.

Você deveria se inscrever para aquela vaga.

- Le poste de télévision ne fonctionne pas.
- La télévision ne fonctionne pas.

A televisão não funciona.

- Puis-je allumer le poste de radio ?
- Puis-je allumer la radio ?

Posso ligar o rádio?

L'un de mes passe-temps est de collectionner les vieux timbres-poste.

Um dos meus passatempos é coletar selos antigos.

Mais qui se soucie d'un poste à propos de South par Southwwest?

mas quem se importa com um post sobre a South by Southwest?

Tu ne m'as toujours pas dit pourquoi tu as démissionné de ce poste.

- Você ainda não me contou por que pediu demissão do emprego.
- Você ainda não me disse por que largou o emprego.

- J'ai une grande collection de timbres.
- J'ai une grande collection de timbres poste.

- Possuo uma grande coleção de selos.
- Eu tenho uma grande coleção de selos.

J'achète du papier à lettres, des timbres-poste et des mouchoirs en papier.

- Estou comprando papel de carta, selos e lenços de papel.
- Eu estou comprando papel de carta, selos e lenços de papel.

- Il a changé d'emploi.
- Il a changé de boulot.
- Il a changé de poste.

Ele mudou de emprego.

- Je ne possède pas de téléviseur.
- Je ne possède pas de poste de télévision.

Eu não tenho televisão.

Vous êtes la seule personne que je connaisse qui soit qualifiée pour ce poste.

Você é a única pessoa que eu conheço que seja qualificada a este posto.

Hélas les candidats ne remplissaient pas les conditions pour me remplacer au poste de directeur.

Infelizmente os candidatos não preencheram os requisitos para substituir-me no cargo de diretor.

- Puis-je baisser le son du téléviseur ?
- Puis-je baisser le son du poste de télévision ?

- Posso baixar a televisão?
- Posso baixar o volume da TV?

Je me demande si vous pourriez me dire s'il y a une poste dans ce quartier.

Será que você poderia me dizer se há uma agência de correios nesta área?

- Tu as acheté plus de timbres-poste que nécessaire.
- Tu as acheté plus de timbres que nécessaire.

Você comprou mais selos do que o necessário.

- La conséquence fut qu'elle perdit son poste.
- La conséquence en a été qu'elle a perdu son emploi.

A consequência foi que ela perdeu o emprego.

- Cela semble devenir difficile de trouver un bon emploi.
- Cela semble devenir difficile d'obtenir un bon poste.

Parece estar ficando difícil conseguir um bom emprego.

- Où est le poste de police le plus proche ?
- Où est le commissariat de police le plus proche ?

Onde fica a delegacia mais próxima?

Va tout droit jusqu'à ce que tu vois le bureau de la Poste, et ensuite tourne à droite.

Siga em frente até você ver os correios e vire à direita.

- Je travaillais dans une poste pendant les vacances d'été.
- J'ai travaillé dans un service postal durant les congés d'été.

Eu trabalhei numa agência de correios durante as férias de verão.

- Je ne pense pas qu'il soit fait pour ce travail.
- Je ne pense pas qu'il convienne pour ce poste.

Não acho que ele está apto para o trabalho.

- Nous ne disposons pas à l'heure actuelle de poste vacant.
- Nous n'avons pas de chambre libre en ce moment.

Não temos nenhuma vaga no momento.

- Je n'arrive pas à croire que tu aies refusé cet emploi.
- Je n'arrive pas à croire que tu aies refusé ce poste.
- Je n'arrive pas à croire que vous ayez refusé cet emploi.
- Je n'arrive pas à croire que vous ayez refusé ce poste.

Eu não acredito que você negou aquele emprego.

- N'oubliez pas de poster cette lettre.
- N'oublie pas de poster cette lettre.
- N'oubliez pas de mettre cette lettre à la poste.

Não se esqueça de postar esta carta.

- Je ne me souviens pas d'avoir mis la lettre à la poste.
- Je ne me souviens pas si j'ai posté la lettre.

Eu não me lembro de ter enviado a carta.

- T'es-tu fait virer de ton dernier emploi ?
- Vous êtes-vous fait virer de votre dernier emploi ?
- T'es-tu fait licencier de ton dernier emploi ?
- Vous êtes-vous fait licencier de votre dernier emploi ?
- Vous êtes-vous fait licencier de votre dernier poste ?
- T'es-tu fait licencier de ton dernier poste ?

- Você foi demitido do seu último emprego?
- Você foi mandado embora do seu último emprego?

- Vous êtes la seule personne que je connaisse qui soit qualifiée pour ce poste.
- Vous êtes la seule personne que je connaisse qui soit qualifiée pour cette mission.

Você é a única pessoa que eu conheço que seja qualificada a este posto.

- Tout s'est bien passé.
- C'est passé comme une lettre à la Poste.
- Tout s'est déroulé en douceur.
- Tout se déroula en douceur.
- Comme sur des roulettes, ça s'est passé comme sur des roulettes.

Tudo ocorreu sem problemas.

- Le téléviseur ne marche pas.
- Le téléviseur ne fonctionne pas.
- Le poste de télévision ne fonctionne pas.
- La télévision ne marche pas.
- La télé ne marche pas.
- La télévision ne fonctionne pas.
- La télévision ne fonctionne plus.

A televisão não funciona.