Translation of "Art" in German

0.006 sec.

Examples of using "Art" in a sentence and their german translations:

Troller est une art.

- Trollen ist eine Knust.
- Trollen ist ein Kunst.

Le trolling est un art.

- Die Trollerei ist eine Kunst.
- Das Trollen ist eine Kunst.

N'enseignaient pas leur art aux femmes.

keine Frauen.

Deux médecins s'entretenaient de leur art.

Zwei Ärzte fachsimpelten miteinander.

Ce n'est pas du grand art !

Das ist keine große Kunst!

Le Kabuki est un art japonais ancien.

Kabuki ist eine alte japanische Kunst.

C'est tout autant un art qu'une science.

Es ist ebensosehr eine Kunst wie eine Wissenschaft.

La fabrication du fromage est un art.

Die Käseherstellung ist eine Kunst.

Elle est fière de son art culinaire.

Sie ist stolz auf ihre Kochkünste.

Mais c'est elle qui rend mon art possible.

Das ist es, was meine Kunst ermöglicht.

Il s'agit davantage d'un art que d'une science.

Es ist mehr Kunst als Wissenschaft.

La rédaction de lettres devient un art perdu.

Briefeschreiben wird zunehmend eine Kunst vergangener Tage.

Parler est un besoin, écouter est un art.

Reden ist ein Bedürfnis, Zuhören ist eine Kunst.

L'art n'est pas une science exacte, c'est un art.

Kunst ist keine exakte Wissenschaft, es ist eine Kunst.

Il a choisi art dramatique comme spécialité à l'université.

Er hat Theaterwissenschaft studiert.

La beauté, même en art, est inconcevable sans honte.

Das Schöne, auch in der Kunst, ist ohne Scham nicht denkbar.

Voilà encore un art que je ne comprends pas.

Das wird wohl eine Kunst sein, die ich nicht verstehe.

J'ignore comment on utilise un fichier avec une extension « .art ».

Ich weiß nicht, wie man eine Datei mit der Endung .art verwendet.

La vie n'est pas une science exacte, c'est un art.

Das Leben ist keine exakte Wissenschaft, es ist eine Kunst.

Ici, tireur, tu peux démontrer ton art pour de bon !

Hier gilt es, Schütze, deine Kunst zu zeigen!

La traduction est un art, et non pas une science.

Übersetzen ist eine Kunst, und keine Wissenschaft.

Et c’est à la fois un art et un heureux accident.

Sie ist gleichzeitig Kunst und glücklicher Zufall.

L'amour n'est pas seulement un sentiment, il est un art aussi.

Liebe ist nicht nur ein Gefühl, sondern auch eine Kunst.

Federico Fellini pensait que commettre des erreurs intelligentes est du grand art.

Federico Fellini meinte, intelligente Fehler zu machen, sei eine große Kunst.

Le véritable art de vivre consiste à voir le merveilleux dans le quotidien.

Die wahre Lebenskunst besteht darin, im Alltäglichen das Wunderbare zu sehen.

C'est un art de vivre que de connaître le bon moment pour se reposer.

Es ist eine große Lebenskunst, den rechten Moment für das Ruhen zu wissen.

Vous êtes donc sûr de trouver un art qui reflète vos passions et votre personnalité.

Sie werden also sicher Kunst finden, die Ihre Leidenschaften und Ihre Persönlichkeit widerspiegelt.

- Elle est fière de son art culinaire.
- Elle est fière de ses talents de cuisinière.

Sie ist stolz auf ihre Kochkünste.

Le traducteur de textes littéraires ne cesse de franchir la frontière entre science et art.

Der Übersetzer literarischer Texte überschreitet immer wieder die Grenze zwischen Wissenschaft und Kunst.

La vertu est aussi un art et ses adeptes se divisent également entre ceux qui l'exercent et les purs amateurs.

Auch die Tugend ist eine Kunst, und auch ihre Anhänger teilen sich in Ausübende und in bloße Liebhaber.

L'enfant qui, disons, de cinq à huit ans, peut apprendre le jeu d'échecs trouvera beaucoup plus facile qu'un adulte de maîtriser les complexités de ce jeu-science-art.

Das Kind, das beispielsweise im Alter von fünf bis acht Jahren das Schachspiel lernen kann, wird es viel einfacher als ein Erwachsener finden, die Komplexität dieser spielwissenschaftlichen Kunst zu beherrschen.