Translation of "épuisé" in German

0.006 sec.

Examples of using "épuisé" in a sentence and their german translations:

- Tom avait l'air épuisé.
- Tom semblait épuisé.

Tom klang erschöpft.

L'ouvrage est épuisé.

Das Buch ist vergriffen.

Il était épuisé.

Er war erschöpft.

Je suis épuisé.

Ich bin völlig erschöpft.

Tom était épuisé.

Tom war erschöpft.

Tom semblait épuisé.

Tom klang erschöpft.

Es-tu épuisé ?

Bist du erschöpft?

Tu es épuisé.

Du bist erschöpft.

Tom était complètement épuisé.

Tom war völlig erschöpft.

Son humour s'est épuisé.

Sein Humor versiegte.

Le voyage l'a épuisé.

Die Reise hat ihn erschöpft.

Tu te sens épuisé ?

Fühlst du dich erschöpft?

Je suis complètement épuisé.

- Ich bin fix und fertig.
- Ich bin völlig ausgelaugt.
- Ich bin völlig erschöpft.
- Ich bin völlig ermattet.

J’ai épuisé mes travailleurs.

Ich habe meine Arbeiter ausgebeutet.

Je suis totalement épuisé.

Ich bin völlig erschöpft.

- J'étais épuisé.
- J'étais épuisée.

- Ich war erschöpft.
- Ich war ausgelaugt.

Tom était visiblement épuisé.

Tom war sichtlich fix und fertig.

Tu dois être épuisé.

Du musst sehr müde sein.

Mon pouvoir est épuisé.

Meine Kraft ist aufgebraucht.

Le livre est épuisé.

Das Buch ist ausverkauft.

Tu dois être mentalement épuisé.

Du musst geistig erschöpft sein.

Tout ce travail m'a épuisé.

- Die ganze Arbeit hat mich erschöpft.
- All die Arbeit hat mich erschöpft.

- Il s'épuisait.
- Il s'est épuisé.

Er geht auf dem Zahnfleisch.

Tom était simplement trop épuisé.

Tom war einfach zu erschöpft.

Leur sujet de conversation s'est épuisé.

Ihnen ging der Gesprächsstoff aus.

Je suis épuisé par le travail.

Ich bin erschöpft von der Arbeit.

- Je suis épuisé.
- Je suis crevé.

Ich bin kaputt.

- Je suis épuisé.
- Je suis fourbu.

Ich bin erschöpft.

- Tu étais épuisé.
- Tu étais épuisée.

- Du warst erschöpft.
- Du warst ausgelaugt.

- J'étais fatigué.
- J'étais épuisé.
- J'étais fatiguée.

- Ich war müde.
- Ich war erschöpft.

- Es-tu épuisé ?
- Es-tu épuisée ?

Bist du erschöpft?

Je suis épuisé à force de m'accrocher.

Mir geht die Kraft aus, um mich länger festzuhalten.

La tâche a épuisé toute son énergie.

Die Aufgabe hat ihn aller Energie beraubt.

McClellan n'a pas épuisé tout son temps.

McClellan vergeudete keine Zeit.

Il était épuisé de sa longue marche.

Er war erschöpft von seinem langen Marsch.

Votre argent est épuisé, amasser des fonds.

Dein Geld läuft aus, sammle Geld.

- Je suis épuisé.
- Je suis mort de fatigue.

Ich bin todmüde.

Ils ont épuisé toutes les réserves du pays.

Sie verbrauchten alle Bodenschätze des Landes.

- Je suis complètement épuisé.
- Je suis complètement vanné.

Ich bin fix und fertig.

Épuisé, Tom se laissa tomber sur une chaise.

Tom ließ sich erschöpft auf einen Stuhl fallen.

Il était épuisé quand il est rentré chez lui.

Als er nach Hause kam, war er fix und fertig.

Il était complètement épuisé d'avoir marché toute la journée.

Er war völlig erschöpft davon, dass er den ganzen Tag gelaufen war.

Bien que je fusse épuisé, je continuais à travailler.

Obwohl ich erschöpft war, arbeitete ich weiter.

Bien qu'il fût épuisé, il devait reprendre le travail.

Obwohl er erschöpft war, musste er weiter arbeiten.

Il est si épuisé qu'il peut à peine respirer.

Er ist so aufs Äußerste bedroht worden, dass er kaum atmen kann.

- Tom est épuisé.
- Tom est crevé.
- Tom est exténué.

- Tom ist erschöpft.
- Tom ist kaputt.

Les jeunes ont soif. Le nouveau-né est complètement épuisé.

Die Jungtiere werden durstig. Das Neugeborene ist völlig erschöpft.

- Il a épuisé son énergie.
- Il est à court d'énergie.

- Er hat seine Energie aufgebraucht.
- Er hat seine Energie verbraucht.

Il était épuisé et s'est aussitôt allongé sur son lit.

Er war erschöpft und legte sich sofort in sein Bett.

- Je suis très fatigué.
- Je suis épuisé.
- Je suis fourbu.

- Ich bin sehr müde.
- Ich bin todmüde.

Physiquement épuisé par cette dernière épreuve, et entouré d'accusations de corruption,

Masséna war von dieser letzten Tortur körperlich erschöpft und von Korruptionsvorwürfen umgeben. Sie

- Je suis épuisé.
- Je suis mort de fatigue.
- Je suis crevé.

Ich bin todmüde.

- J'ai épuisé ma carte de crédit.
- J'ai explosé ma carte de crédit.

Ich habe mein Kreditkartenlimit ausgeschöpft.

Il était complètement épuisé d'avoir travaillé à la ferme toute la journée.

Da er den ganzen Tag über auf dem Bauernhof gearbeitet hatte, war er total erschöpft.

Au lieu de cela, faites savoir aux gens que vous êtes épuisé,

Lasst es die Leute wissen dass du ausverkauft bist,

- Je suis trop fatigué pour marcher davantage.
- Je suis trop épuisé pour continuer.

Ich bin zu erschöpft, um weiterzugehen.

- Je suis vannée.
- Je suis claqué.
- Je suis lessivé.
- Je suis complètement épuisé.

Ich bin fix und fertig.

- Vous avez épuisé vos réserves de boissons.
- Tu es à court de boissons.

- Du hast nichts mehr zu trinken.
- Du hast ja gar nichts Trinkbares mehr.

Quand je rentre chez moi épuisé, je me laisse choir dans un fauteuil.

Wenn ich kaputt nach Hause komme, lasse ich mich in einen Sessel fallen.

Lefebvre était trop épuisé pour prendre un rôle actif dans la campagne de Waterloo,

Lefebvre war zu erschöpft, um eine aktive Rolle in der Waterloo-Kampagne zu übernehmen,

- Il était fatigué par sa longue marche.
- Il était épuisé de sa longue marche.

Er war erschöpft von seinem langen Marsch.

- Je suis si fatigué !
- Je suis tellement épuisé !
- Je suis tellement vanné !
- Je suis si épuisé !

- Ich bin so müde!
- Ich bin etwas ausgepumpt.
- Ich bin so erschöpft!

- Je suis lessivé.
- Je suis complètement épuisé.
- Je suis complètement vanné.
- Je suis complètement en vrac.

- Ich bin fix und fertig.
- Ich bin völlig ausgelaugt.

- Je suis trop épuisée pour faire ça maintenant.
- Je suis trop épuisé pour faire ça maintenant.

Ich bin zu erschöpft, um das jetzt zu machen.

- Je suis épuisée.
- Je suis épuisé.
- Je suis vanné.
- Je suis vannée.
- Je suis crevé.
- Je suis crevée.

- Ich bin todmüde.
- Ich bin erschöpft.
- Ich bin kaputt.

- Je suis épuisée.
- Je suis épuisé.
- Je suis vanné.
- Je suis vannée.
- Je suis fourbu.
- Je suis crevé.
- Je suis exténué.

- Ich bin hundemüde.
- Ich bin erschöpft.
- Ich bin kaputt.

- Je suis épuisé.
- Je suis vanné.
- Je suis vannée.
- Je tombe de fatigue.
- Je suis morte de fatigue.
- Je suis fourbue.
- Je suis exténuée.

- Ich bin sehr müde.
- Ich bin kaputt.

« Ce serait lâche de faire demi-tour maintenant », dit le chef rebelle épuisé, en se grattant le menton, « nous devons poursuivre notre route jusqu'à son funeste terme. »

„Es wäre feige, jetzt kehrtzumachen“, sagte der übermüdete Rebellenführer und kratzte sich am Kinn. „Wir müssen unseren Weg bis zum bitteren Ende gehen.“

- Je suis épuisée.
- Je suis épuisé.
- Je suis vanné.
- Je suis vannée.
- Je suis fourbu.
- Je suis crevé.
- Je suis exténué.
- Je suis crevée.
- Je suis à bout.

- Ich bin sehr müde.
- Ich bin erschöpft.
- Ich bin kaputt.
- Ich bin am Ende.

- Je suis épuisée.
- Je suis épuisé.
- Je suis vanné.
- Je suis vannée.
- Je suis fourbu.
- Je suis crevé.
- Je suis exténué.
- Je suis nase.
- Je suis morte de fatigue.
- Je suis squettée.
- Je suis fourbue.
- Je suis crevée.
- Je suis à bout.

Ich bin erschöpft.

- L'histoire nous apprend que les hommes et les nations font preuve de sagesse qu'à partir du moment où toutes les autres possibilités ont été épuisées.
- L'histoire nous enseigne que les hommes et les nations se comportent sagement une fois qu'ils ont épuisé toutes les alternatives.

Die Geschichte lehrt, dass sich Menschen und Nationen erst dann klug verhalten, wenn alle anderen Möglichkeiten erschöpft sind.