Translation of "à quiconque" in German

0.021 sec.

Examples of using "à quiconque" in a sentence and their german translations:

- L'as-tu dit à quiconque ?
- L'avez-vous dit à quiconque ?

- Hast du es jemandem erzählt?
- Haben Sie es jemandem erzählt?
- Habt ihr es jemandem erzählt?

- Nous ne pouvons le dire à quiconque.
- Nous ne pouvons le raconter à quiconque.

Wir können es niemandem sagen.

Ne te fie à quiconque, ici !

Traue niemandem hier!

- On ne peut parler de ça à quiconque.
- Tu ne peux parler de ça à quiconque.
- Tu ne peux raconter ça à personne.
- Vous ne pouvez parler de ça à quiconque.
- Vous ne pouvez en parler à quiconque.
- Tu ne peux en parler à quiconque.

Du darfst niemandem davon erzählen!

Nous ne pouvons le dire à quiconque.

Wir können es niemandem sagen.

- Ne dévoilez jamais votre mot de passe à quiconque !
- Ne dévoile jamais ton mot de passe à quiconque !

Gib dein Passwort niemals an jemanden weiter.

Il promit de ne le dire à quiconque.

Er versprach, das zu niemandem zu sagen.

Je n'ai jamais dit cela à quiconque auparavant.

Das habe ich noch nie jemandem verraten.

- N'ouvre la porte à quiconque.
- N'ouvrez la porte à personne.
- N'ouvrez la porte à quiconque.
- N'ouvre la porte à personne.

Mach niemandem die Türe auf!

- Ne vous fiez à personne !
- Ne te fie à personne !
- Ne te fie à quiconque !
- Ne vous fiez à quiconque !

- Vertraue niemandem!
- Vertraut niemandem!
- Vertrauen Sie niemandem!

Je n'en ai encore jamais touché mot à quiconque.

Das habe ich noch nie jemandem verraten.

La chance donne trop à beaucoup mais pas assez à quiconque.

Das Glück gibt vielen zu viel, aber keinem genug.

- Demandez à n'importe qui.
- Demande à n'importe qui.
- Demande à quiconque !

Frag irgendwen!

Je jure que je n'ai jamais montré ce document à quiconque.

Ich schwöre, ich habe das Dokument noch nie jemandem gezeigt.

- Ai-je manqué à quiconque ?
- Ai-je manqué à qui que ce soit ?

Hat mich einer vermisst?

- Je ne l'ai jamais dit à quiconque.
- Je n'en ai jamais parlé à personne.

Ich habe es nie jemandem gesagt.

- Je n'ai jamais dit cela à personne auparavant.
- Je n'ai jamais dit cela à quiconque auparavant.

- Das habe ich noch nie jemandem verraten.
- Das habe ich noch nie jemandem erzählt.
- Das habe ich noch nie jemandem gesagt.

- Ne le dis à personne !
- Ne le dites à personne !
- Ne le dis à qui que ce soit !
- Ne le dites à qui que ce soit !
- Ne le dis à quiconque !
- Ne le dites à quiconque !

- Sagen Sie es keinem.
- Sagt es keinem.
- Sag es keinem.
- Sag es niemand.
- Sagen Sie es niemand.
- Sag es niemandem.
- Sagen Sie es niemandem.
- Sagt es niemand.
- Sagt es niemandem.

- Je n'ai jamais dit cela à quiconque.
- Je n'ai jamais dit cela à qui que ce soit.

Ich habe das nie jemandem erzählt.

- Il promit de ne le dire à quiconque.
- Il a promis de ne le dire à personne.

- Er versprach, niemandem davon zu erzählen.
- Er hat versprochen, es niemandem zu sagen.

- Je vous prie de ne le dire à personne !
- Je vous prie de ne le dire à quiconque !

- Sagen Sie bitte niemandem etwas davon!
- Sagt bitte niemandem etwas davon!
- Sagen Sie das bitte niemandem!
- Sagt das bitte niemandem!

- Je n'ai jamais fait de mal à quiconque.
- Je n'ai jamais fait de mal à qui que ce soit.

Ich habe nie jemandem etwas zuleide getan.

- Il ne le dit jamais à personne.
- Il ne l'a jamais dit à personne.
- Il ne l'a jamais dit à quiconque.

- Er hat es nie jemandem erzählt.
- Er hat es niemandem erzählt.

- Il m'est très difficile de faire confiance à quiconque.
- Il m'est très difficile de me fier à qui que ce soit.

Es fällt mir sehr schwer, jemandem zu vertrauen.

- Je n'ai jamais dit à personne que mon père est en prison.
- Je n'ai jamais dit à quiconque que mon père est en prison.
- Je n'ai jamais dit à personne que mon père était en prison.
- Je n'ai jamais dit à quiconque que mon père était en prison.

Ich habe nie jemandem erzählt, dass mein Vater im Gefängnis sitzt.

- Quel que soit celui qui vient, n'ouvrez pas la porte.
- N'ouvre la porte à quiconque.
- Peu importe qui vient, n'ouvrez pas la porte.

Wer auch immer kommt, öffnen Sie nicht die Tür.

- Je n'ai jamais dit cela à personne auparavant, pas même à ma mère.
- Je n'ai jamais dit cela à quiconque auparavant, pas même à ma mère.

Das habe ich noch nie jemandem erzählt, nicht einmal meiner Mutter.

- Ne le dis à personne !
- Ne le dites à personne !
- Ne le conte à personne !
- Ne le raconte à personne !
- Ne le racontez à personne !
- Ne le contez à personne !
- Ne le dis à qui que ce soit !
- Ne le dites à qui que ce soit !
- Ne le dis à quiconque !
- Ne le dites à quiconque !

Nicht weitersagen!

- Je vous prie de ne le dire à personne !
- Je vous prie de ne le dire à quiconque !
- Je te prie de ne le dire à personne !

- Sage bitte niemandem etwas davon!
- Sagen Sie bitte niemandem etwas davon!
- Sagt bitte niemandem etwas davon!
- Sag das bitte niemandem!
- Sagen Sie das bitte niemandem!
- Sagt das bitte niemandem!

- Je vous prie de ne le dire à personne !
- Je vous prie de ne le dire à quiconque !
- S'il vous plaît, n'en dites rien à qui que ce soit !

Sagt bitte niemandem etwas davon!