Translation of "Tourné" in English

0.009 sec.

Examples of using "Tourné" in a sentence and their english translations:

Tourné les pouces,

twiddled their thumbs,

Le lait a tourné.

The milk turned sour.

J'ai tourné la page.

I turned the page.

J'ai tourné ces images.

I shot this footage.

La chance a tourné.

Luck turned.

Nous avons tourné la tête

we turned our heads

Le plan a mal tourné.

The plan backfired.

Tom a tourné la clef.

Tom turned the key.

- La voiture a tourné à gauche.
- La voiture a tourné sur la gauche.

- The car made a turn to the left.
- The car turned to the left.
- The car made a left turn.

Il s'est tourné et a dit :

And he turned to me and he said,

La discussion a tourné au pugilat.

The argument ended in a fight.

Le bus a tourné à l'angle.

The bus turned around the corner.

Le lait a un peu tourné.

The milk's a bit off.

Tous leurs projets ont mal tourné.

All their plans have gone wrong.

Comment les choses ont-elles tourné ?

How did things turn out?

La voiture a tourné à gauche.

- The car turned to the left.
- The car turned left.

Sabu a tourné balance du FBI.

Sabu turned FBI snitch.

Les premiers jours, j'ai tourné deux fois,

The first few days I turned twice,

- Le lait avait tourné.
- Le lait tourna.

The milk went sour.

Elle a tourné à gauche à l'angle.

She turned to the left at the corner.

Tous mes amis m'ont tourné le dos.

All my friends turned their back on me.

La voiture a tourné sur la gauche.

The car turned to the left.

Après avoir tourné votre corps, accroupissez-vous.

After twisting your body, squat down.

Les choses ont mal tourné pour lui.

Everything went wrong for him.

Il a tourné mon idée en dérision.

He ridiculed my idea.

Le destin a tourné en ma faveur.

- Fortune has turned in my favor.
- Fate has turned in my favour.

Je sais ce qui a mal tourné.

I know what went wrong.

C'était un cambriolage qui a mal tourné?

Was it a robbery gone wrong?

Sami a tourné cette vidéo à Noël.

Sami shot this video on Christmas.

Sami a tourné le film en Égypte.

Sami filmed the movie in Egypt.

Alors tout le monde s'est tourné les pouces,

so everybody just twiddled their thumbs,

Des enseignants non qualifiés qui ont mal tourné

unskilled teachers who have gone bad

Tout a été tourné avec des caméras argentiques

Everything was shot with film cameras

Il s'est tourné et retourné toute la nuit.

He tossed and turned all night.

Il a tourné à droite plutôt qu'à gauche.

He turned to the right instead of turning to the left.

Il s'est tourné à cent-quatre-vingts degrés.

He has turned 180 degrees around.

Quelque chose a mal tourné ce matin-là.

Something went wrong that morning.

Lorsque j'ai tourné la vis, l'eau a giclé.

When I turned the screw, water burst out.

Notre voyage en Afrique a tourné au désastre.

Our trip to Africa turned out to be a disaster.

Nous devons comprendre ce qui a mal tourné.

We need to figure out what went wrong.

Nous avons tourné une heure pour trouver l'hôtel.

We have driven around for an hour trying to find the hotel.

- J'ai tourné à droite.
- J'ai pris à droite.

I turned right.

Il s'est tourné vers Bales pour obtenir des réponses.

He turned to Bales for answers.

Plus récemment, ils ont tourné leur deuxième film "Seeseiten"

Most recently they shot their second film "Seeseiten"

Grues, grues, grues ont tourné pendant plus d'un an

Cranes, cranes, cranes turned for more than a year in

Le lait qui a tourné a un goût aigre.

Bad milk tastes sour.

Ils ont tourné le film dans un vrai désert.

They shot the film in an actual desert.

- Il tourna la clé.
- Il a tourné la clé.

He turned the key.

Il a tourné le dos à la vieille tradition.

He turned his back on the old tradition.

- Il tourna au coin.
- Il a tourné au coin.

He turned the corner.

Quand on voit un animal tourné vers la gauche,

When we see it an animal facing to the left,

Cette soupe sent vraiment mauvais. Elle n'aurait pas tourné?

This soup smells horrible. Do you think it's gone off?

Je me suis tourné et retourné toute la nuit.

I tossed and turned all night.

J'ai tourné dans 80 films environ, dans cinq langues différentes.

About 80 odd films in five different languages,

Et tout ce qui pouvait mal tourner a mal tourné.

and what happened was everything that could possibly go wrong did.

Un film est en train d'être tourné dans la chaire

A film is being made in the pulpit

- Elle se détourna de moi.
- Elle m'a tourné le dos.

- She turned away from me.
- She turned her back on me.

Tom a tourné la page quand il a rencontré Marie.

Tom turned over a new leaf when he met Mary.

- Les choses auraient peut-être mieux tourné si vous n'y aviez pas été.
- Les choses auraient peut-être mieux tourné si tu n'y avais pas été.
- Les choses auraient peut-être mieux tourné si tu n'y étais pas allé.
- Les choses auraient peut-être mieux tourné si vous n'y étiez pas allé.

- Things might have turned out better if you hadn't gone there.
- Things might've turned out better if you hadn't gone there.

- La voiture tourna à gauche.
- La voiture a tourné à gauche.

- The car made a turn to the left.
- The car turned to the left.
- The car turned left.

Il s'est fait virer pour s'être tourné les pouces au travail.

- He got the sack for slacking off at work.
- He got fired for slacking off at work.

- Le bus tourna à l'angle.
- Le bus a tourné à l'angle.

The bus turned around the corner.

Tom a tourné dix minutes pour trouver une place de parking.

Tom drove the streets for ten minutes in search of a parking place.

- Les choses auraient peut-être mieux tourné si vous n'y aviez pas été.
- Les choses auraient peut-être mieux tourné si tu n'y avais pas été.

- Things might have turned out better if you hadn't gone there.
- Things might've turned out better if you hadn't gone there.

Une limousine noire a tourné au coin dans un crissement de pneus.

A black limo rounded the corner with a squeal of tires.

Kemal Sunal a accepté cette offre, mais le film serait tourné à Batoumi.

Kemal Sunal accepted this offer, but the film would be shot in Batumi.

- Sabu a tourné balance du FBI.
- Sabu est devenu une balance du FBI.

Sabu turned FBI snitch.

On reconnaît toujours que c'est un chien s'il est tourné de l'autre côté.

we'll still recognize it as a dog when it turns around.

- Il s'est moqué de mon idée.
- Il a tourné mon idée en dérision.

He ridiculed my idea.

Les choses auraient peut-être mieux tourné si tu n'y avais pas été.

- Things might have turned out better if you hadn't gone there.
- Things might've turned out better if you hadn't gone there.

Le Soleil a tourné autour de la galaxie déjà 20 fois depuis sa formation.

The Sun has been around the Galaxy about 20 times since our star formed.

- Tom a tourné à droite.
- Tom a pris à droite.
- Tom tourna à droite.

Tom turned right.

Il m'a tourné le dos au moment où j'avais le plus besoin de lui.

He turned his back on me when I needed him most.

Napoléon avait-il changé d'avis ou une ruse soigneusement construite avait-elle terriblement mal tourné?

Had Napoleon changed his mind, or had a carefully constructed ruse gone horrifically bad?

Mais le plan pour qu'il tombe sur le flanc de l'ennemi à Bautzen a mal tourné.

But the plan for him to fall on the enemy’s flank at Bautzen went awry.

- Il a tourné le dos à la vieille tradition.
- Il tourna le dos aux vieilles traditions.

- He turned his back on the old tradition.
- He turned his back on the old traditions.